Альфред Грибер

УРОК № 99. ИЗВИНЕНИЕ

 

УРОК № 99. ИЗВИНЕНИЕ

(из авторского курса «Иврит для начинающих»)

А. Грибер

Если человек задел кого-то, толкнул, наступил на ногу, не пропустил вперёд или совершил подобные небольшие проступки, то без объяснения причины используют следующее чисто этикетное выражение:

.סלִיחָה
(слихА)
«Извини(те), прости(те)».

 

Когда просят прощение за какой-нибудь проступок, прерывают говорящих или недопонимают сказанное, то часто употребляют следующие фразы:

.אֲנִי מְבַקֵש סלִיחָה
(анИ мэвакЭш слихА.)
«Я прошу (м. р.) прощения».

Глагол מְבַקֵש (мэвакЭш) имеет инфинитив לְבַקֵש (лэвакЭш) со значениями «просить; искать; желать, хотеть, стремиться».

.אֲנִי מִתנַצֵל
(анИ митнацЭл.)
«Я извиняюсь (м. р.)».

Глагол מִתנַצֵל (митнацЭл) имеет инфинитив לְהִתנַצֵל (лэhитнацЭл) со значениями «оправдываться, извиняться».

 

Если при извинении хотят указать на причину, в связи с которой просят прощение, то употребляют следующие фразы:

.אֲנִי מְבַקֵש לִסלוֹחַ לִי
(анИ мэвакЭш лислОах ли.)
«Я прошу (м. р.) простить меня».

Глагольный инфинитив לִסלוֹחַ (лислОах) имеет значения «прощать, извинять».

.הָמוֹן סלִיחוֹת
(hамОн слихОт.)
«Множество извинений».

Слово הָמוֹן (hамОн) имеет значения «толпа, масса (громада), множество (обилие, большое количество); гомон».

 

Извинение может включать в себя также и элемент долженствования или обязанности:

.אֲנִי צָרִיך לְבַקֵש סלִיחָה
(анИ царИх лэвакЭш слихА.)
«Я должен попросить прощение».

.אֲנִי חַייָב לְךָ סלִיחָה
(анИ хайАв лэхА слихА.)
«Я должен извиниться перед тобой. Я должен тебе извинение».

Слово חַייָב (хайАв) имеет значения «должен (сделать, о долге), обязан; обязанный; виновный; дебитор».

 

Вместе с извинениями можно также выразить своё сожаление по тому или иному поводу:

.אֲנִי מִצטַעֵר
(анИ мицтаЭр.)
«Я сожалею (м. р.)».

Глагол מִצטַעֵר (мицтаЭр) имеет инфинитив לְהִצטַעֵר (лэhицтаЭр) со значениями «огорчаться, сожалеть».

.אֲנִי מְאוֹד מִצטַעֶרֶת
(анИ мэОд мицтаЭрэт.)
«Я очень сожалею (ж. р.)».

.אֲנִי נוֹרָא מִצטַעֵר
(анИ норА мицтаЭр.)
«Я страшно сожалею».

Слово נוֹרָא (норА) имеет значения «страшный (наводящий страх, очень сильный), ужасный (сильный, плохой); страшно (очень)».

.חֲבָל מְאוֹד
(хавАл мэОд.)
«Очень жаль».

Слово חֲבָל (хавАл) имеет значения «жаль (о жалости, выражение сочувствия), жалко».

.צַר לִי מְאוֹד
(цар ли мэОд.)
«Мне очень жаль. Я очень сожалею».

Слово צַר (цар) имеет значения «тесный (об одежде), узкий (небольшой в ширину); жалко, жаль; враг (противник)».

 

В качестве ответных реплик на извинение употребляются следующие выражения:

.בְּבַקָשָה
(бэвакашА.)
«Пожалуйста».

.אֵין דָבָר
(эйн давАр.)
«Ничего. Не стоит».

.לֹא נוֹרָא
(ло норА.)
«Ничего страшного».

.אֵין בְּעַד מָה
(эйн бэАд ма.)
«Не за что».

.עַל לֹא דָבָר
(ал ло давАр.)
«Не за что».

.הַכּוֹל בְּסֵדֶר
(hа-кол бэ-сЭдэр.)
«Всё в порядке».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *