Альфред Грибер

ГЛАВА 3.1. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ

РАЗДЕЛ 3. ЧТЕНИЕ И ПРОИЗНОШЕНИЕ

(из учебного пособия «Современный иврит – справочные материалы»)

А. Грибер

Данный раздел даёт представление о совокупности норм устной речи, которые устанавливают единообразное произношение звуков и звукосочетаний, а также о правилах чтения и постановки ударения.

ГЛАВА 3.1. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ

Чтение – קרִיאָה (криА).

 

В иврите буквы в словах, в отличие от русского языка, читаются справа налево. Поэтому даже когда ивритские слова или фразы вставлены в русский текст, их следует читать справа налево.

Ивритские слова построены по принципу «буква – огласовка». Огласовки обычно помещаются под, над или рядом с теми согласными буквами, после которых они произносятся. Сначала читается согласная буква, а лишь затем огласовка. Таким образом, сначала произносится согласный звук, а лишь потом гласный.
Огласовка без согласной буквы существовать не может.

 

Из этого правила имеется одно исключение. Если в абсолютном конце слова находятся буквы ח (хэт) или ע (Айин), то огласовка «патах», которая находится под ними, произносится перед этими буквами, а не после них. При этом на эту огласовку ударение никогда не падает.

Таким образом, в этом случае могут звучать подряд два гласных звука: гласный звук от предыдущей огласовки и гласный звук (а) от огласовки «патах». Например,

שָלִיחַ (шалИах) – «посланец; посыльный, курьер».

נוֹסֵעַ (носЭа) – «пассажир, седок».

 

Два подряд звучащие гласные звуки могут быть также и в том случае, если между ними находятся непроизносимые буквы א («Алэф») или ע («Айин»).

 

В ряде случаев буква א («Алэф») может служить как бы символом для обозначения гласного звука (а).

 

Несмотря на то, что все буквы в иврите являются именами собственными, в иврите нет заглавных букв в начале собственных имён и названий. Нет заглавных букв также в начале предложений.

 

Если в существительных в каком-либо слоге имеется огласовка «сэгОл», то ударение падает на предыдущий слог. Например,

אָלֶף (Алэф), גֶרֶש (гЭрэш).

 

Буква י (йуд) часто пишется, но не произносится как звук «й». Здесь она служит как бы символом обозначения гласных звуков «и», «э», «а». Например,

גִימֶל (гИмэл), בֵּית (бэт).

עַכשָיו (ахшАв) – «сейчас, теперь, ныне, в настоящее время, в настоящий момент».

 

Огласовка «цэрЭ» может произноситься и как дифтонг «эй». Например,

הֵא (hэй), פֵּא (пэй).

 

Буква ה (hэй) в конце слова обычно не произносится (не читается). Она представляет собой чисто орфографический символ, который указывает на гласное окончание слова.

 

Буква ו («вав») очень часто обозначается двумя вертикальными линиями, чтобы в неогласованном тексте не перепутать звук (в) со звуками (о) или (у).

 

Предлог, который состоит из одной буквы מ («мэм»), может иметь две огласовки: «хирИк» или «цэрЭ».

 

Перед всеми гортанными буквами и перед буквой ר («рэйш») данный предлог имеет огласовку «цэрЭ». Например,

מֵאָמֶרִיקָה (мэ-амЭрика) – «из Америки».

מֵהוֹדוּ (мэ-hОду) – «из Индии»

מֵחֵיפָה/מֵחַיפָה (мэ-хэйфА/мэ-хАйфа) – «из Хайфы».

מֵעִיר (мэ-Ир) – «из города».

מֵרוּסְיָה (мэ-рУсйа) – «из России».

 

Перед остальными 17 буквами алфавита данный предлог имеет огласовку «хирИк». Например,

מִיִשְׂרָאֵל (ми-йисраЭл) – «из Израиля».

מִסְפָרַד (ми-сфарАд) – «из Испании».

מִצָרְפַת (ми-царфАт) – «из Франции».

מִתֵל אָבִיב (ми-тэл-авИв) – «из Тель-Авива».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *