Урок № 158. «Неполные» глаголы повелительного наклонения «лёгкого биньяна» (часть 2)

 

УРОК № 158. «НЕПОЛНЫЕ» ГЛАГОЛЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ «ЛЁГКОГО БИНЬЯНА» (часть 2)

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы познакомитесь с формами повелительного наклонения «неполных» глаголов, у которых 1-я буква корня исчезает, 3-й буквой корня являются гортанные буквы ע (Айин), ח (хэт) или א (Алэф), а формы изменяются по модели אֶפעַל (эфъАл).

 

Основная форма повелительного наклонения (2 л. м. р. ед. ч.) может быть представлена моделью 2а3. Например,

.גַע בֶּחָלוּק שלי
(га ба-халУк шэлИ.)
«Дотронься (м. р.) к моему халату».

Существительное м. р. ед. ч. חָלוּק (халУк) имеет значение «халат».

.סַע לאט יותר
(са лэАт йотЭр.)
«Поезжай (м. р.) медленнее».

Слово לְאַט (лэАт) имеет значения «медленно, не спеша».

.קַח את הכּול בְּקַלוּת
(ках эт hа-кОл бэ-калУт.)
«Бери (м. р.) всё с лёгкостью (легко); не бери в голову; смотри на вещи проще».

Существительное ж. р. ед. ч. קַלוּת (калУт) имеет значение «лёгкость».

 

В глаголе לָשֵׂאת (ласЭт) после 2-й буквы корня ставится вместо огласовки «патАх» огласовка «камАц». Например,

.שָׂא נאום חֲגִיגִי
(са нэУм хагигИ.)
«Произнеси (м. р.) торжественную речь».

Прилагательное м. р. ед. ч. חֲגִיגִי (хагигИ) имеет значения «праздничный; торжественный».

 

Формы повелительного наклонения с окончаниями могут быть представлены моделью 2э3-. Например,

.גְעִי בּנושׂא נוֹסָף
(гэИ бэ-носЭ носАф.)
«Затронь (ж. р.) дополнительную тему».

Прилагательное м. р. ед. ч. נוֹסָף (носАф) имеет значения «дополнительный (добавленный), добавочный, прибавочный».

.קְחִי מוֹנִית
(кэхИ монИт.)
«Возьми (ж. р.) такси».

Существительное ж. р. ед. ч. מוֹנִית (монИт) имеет значение «такси».

.סְעוּ בִּזהִירוּת
(сэУ би-зhирУт.)
«Езжайте осторожно».

Слово בִּזהִירוּת (би-зhирУт) имеет значения «осторожно (аккуратно), бережно».

Существительное ж. р. ед. ч. זְהִירוּת (зэhирУт) имеет значения «осторожность, бережность, бережное отношение; осторожно! (предупреждение)».

.קְחוּ עוד פּרוּסוֹת לחם ותַפּוּחִים
(кэхУ од прусОт лЭхэм вэ-тапухИм.)
«Возьмите ещё ломтики хлеба и яблоки».

Существительное ж. р. ед. ч. פּרוּסָה (прусА) имеет значения «ломоть, ломтик».

Существительное м. р. ед. ч. תַפּוּחַ (тапУах) имеет значение «яблоко».

.שְׂאוּ את הפּצוּעִים לְאַמבּוּלַנס
(сэУ эт hа-пцуИм лэ-Амбуланс.)
«Несите раненых в машину скорой помощи».

Существительное и прилагательное м. р. ед. ч. פָּצוּעַ (пацУа) имеет значение «раненый; раненный».

Существительное м. р. ед. ч. אַמבּוּלַנס (Амбуланс) имеет значение «машина скорой помощи».

 

Формы отрицательного повелительного наклонения строятся по обычной модели. Например,

.אל תִיסַע בִּמהִירוּת מוּפרֶזֶת
(ал тисА би-мhирУт муфрЭзэт.)
«Не езжай (м. р.) с преувеличенной скоростью».

Существительное ж. р. ед. ч. מְהִירוּת (мэhирУт) имеет значения «быстрота; скорость (движения), темп».

Прилагательное м. р. ед. ч. מוּפרָז (муфрАз) имеет значения «преувеличенный; чрезмерный».

.אל תִיגעִי בַּתַנוּר
(ал тигъИ ба-танУр.)
«Не прикасайся (ж. р.) к печке».

Существительное м. р. ед. ч. תַנוּר (танУр) имеет значения «печь (устройство для приготовления пищи), печка».

.אל תִיגעוּ בַּמוּצָגִים
(ал тигъУ ба-муцагИм.)
«Не трогайте экспонаты».

Существительное м. р. ед. ч. מוּצָג (муцАг) имеет значение «экспонат».

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с формами повелительного наклонения «неполных» глаголов, у которых 1-я буква корня исчезает, 3-й буквой корня являются гортанные буквы ע (Айин), ח (хэт) или א (Алэф), а формы изменяются по модели אֶפעַל (эфъАл).

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *