Альфред Грибер

УРОК № 64. «ПУСТЫЕ» ГЛАГОЛЫ ДЕЙСТВИЯ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА (часть 3)

СМОТРЕТЬ ВИДЕО НА YOUTUBE

 

УРОК № 64. «ПУСТЫЕ» ГЛАГОЛЫ ДЕЙСТВИЯ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА (часть 3)

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы продолжите знакомство с формами прошедшего времени «пустых» глаголов действия לָלוּן (лалУн), לָלוּש (лалУш), לָפוּג (лафУг), לָצוּם (лацУм), לָצוּף (лацУф) и לָקוּם (лакУм) в «лёгком» биньяне.

 

.בְּטִיוּל לַנתִי בְּבֵית מָלוֹן כַּפרִי קָטָן (бэ-тийУл лАнти бэ-вЭйт малОн кафрИ катАн.) «Во время путешествия я ночевал в маленькой деревенской гостинице».

Прилагательное мужского рода единственного числа כַּפרִי (кафрИ) имеет значения «деревенский, сельский».

 

?לַשת בָּצֵק לְלַחמָנִיוֹת אוֹ לְעוּגָה (лашт бацЭк лэ-лахманийОт о лэ-угА?) «Ты месила тесто для булочек или для пирога?»

Существительное женского рода единственного числа לַחמָנִייָה (лахманийА) имеет значение «булочка».

 

.לִפנֵי שָעָה פָּג תוֹקֶף הָאוּלטִימָטוּם (лифнЭй шаА паг тОкэф hа-ултимАтум.) «Час назад истёк срок ультиматума».

Глагол פָּג (паг) имеет форму инфинитива לָפוּג (лафУг) со значениями «истечь (о сроке или времени); терять силу (о документах или обязательствах); замирать (о звуке); замереть (прекратиться); таять (сокращаться); улетучиваться».

Существительное мужского рода единственного числа תוֹקֶף (тОкэф) имеет значения «срок действия; срок годности».

Существительное мужского рода единственного числа אוּלטִימָטוּם (ултимАтум) имеет значение «ультиматум».

 

.הַסִיסמָה שֶלךָ פָּגָה שִלשוֹם (hа-сисмА шэлхА пАга шилшОм.) «Срок действия твоего пароля истёк позавчера».

Существительное женского рода единственного числа סִיסמָה (сисмА) имеет значения «пароль; девиз; лозунг».

 

?צַמתָ לִפנֵי בּדִיקָה רְפוּאִית (цАмта лифнЭй бдикА рэфуИт?) «Ты постился перед медицинской проверкой?»

Существительное женского рода единственного числа בּדִיקָה (бдикА) имеет значения «проверка, обследование (осмотр)».

Прилагательное женского рода единственного числа רְפוּאִית (рэфуИт) образовано от прилагательного мужского рода единственного числа רְפוּאִי (рэфуИ) со значениями «медицинский, лечебный».

 

?לִפנֵי הַנִיתוּחַ צַמתֶם כָּל הַיוֹם (лифнЭй hа-нитУах цАмтэм кол hайОм?) «Перед операцией вы (м. р.) постились весь день?»

Существительное мужского рода единственного числа נִיתוּחַ (нитУах) имеет значения «медицинская операция; анализ, разбор».

 

.אַחֲרֵי הַטִיפּוּל הוּא קָם עַל רַגלָיו (ахарЭй hа-типУл hу кам ал раглАв.) «После процедуры он встал на ноги».

Существительное мужского рода единственного числа טִיפּוּל (типУл) имеет значения «процедура (медицинская, сеанс лечения); уход (присмотр), обслуживание».

 

.כַּמָה קרָשִים צָפוּ בַּמַיִם (кАма крашИм цАфу ба-мАйим.) «Несколько досок плавали в воде».

Существительное мужского рода множественного числа קרָשִים (крашИм) образовано от существительного мужского рода единственного числа קֶרֶש (кЭрэш) со значением «доска (плоский срез дерева)».

Глагол צָפוּ (цАфу) имеет форму инфинитива לָצוּף (лацУф) со значениями «плыть (не тонуть), держаться на воде; подниматься вверх, всплывать (на поверхность воды); появляться (показываться)».

 

.עוֹד לֹא קָם מַנהִיג גָדוֹל כָּמוֹהוּ (од ло кам манhиг гадОл камОhу.) «Ещё не поднялся такой (как он) великий лидер».

Существительное мужского рода единственного числа מַנהִיג (манhИг) имеет значения «вождь, лидер, руководитель, предводитель».

Слово כָּמוֹהוּ (камОhу) со значениями «как он, подобно ему» состоит из предлога כְּמוֹ (кмо, кэмО) со значениями «как, подобно тому как» и местоименного суффикса 3-го лица мужского рода единственного числа הוּ (-hу).

 

.אימא קָמָה מִזמַן (Има кАма мизмАн.) «Мама встала давно».

Слово מִזמַן (мизмАн) имеет значение «давно (раньше)».

 

.הָעִברִית קָמָה לִתחִייָה כְּשָׂפָה מְדוּבֶּרֶת אַחֲרֵי שָנִים רַבּוֹת (hа-иврИт кАма ли-тхийА кэ-сафА мэдубЭрэт ахарЭй шанИм рабОт.) «Иврит возродился как разговорный язык после многих лет».

Выражение קָם לִתחִייָה (кам ли-тхийА) имеет значение «возродился».

Существительное женского рода единственного числа תחִייָה (тхийА) имеет значение «возрождение (восстановление); воскресение».

Прилагательное женского рода единственного числа מְדוּבֶּרֶת (мэдубЭрэт) образовано от прилагательного мужского рода единственного числа מְדוּבָּר (мэдубАр) со значениями «то, о чём говорится; тот, о ком говорится; разговорный».

 

А вот предложения с разными формами прошедшего времени одних и тех же глаголов.

.הִיא נָחָה בְּשַבָּת, אֲבָל הוּא לֹא נָח בִּכלָל (hи нАха бэ-шабАт, авАл hу ло нах бихлАл.) «Она отдыхала в субботу, но он не отдыхал вообще».

 

.הַיְלָדִים לֹא נָחוּ אַחֲרֵי הַצָהֳרַיִים, רַק הַתִינוֹק נָח (hа-йэладИм ло нАху ахарЭй hа-цоhорАйим, рак hа-тинОк нах.) «Дети не отдыхали после обеда, только младенец отдыхал».

 

.אֲנַחנוּ קַמנוּ בְּשֵש, וְאַתֶם קַמתֶם רַק בְּשֶבַע (анАхну кАмну бэ-шЭш, вэ-атЭм кАмтэм рак бэ-шЭва.) «Мы встали в шесть, а вы (м. р.) встали только в семь».

 

А вот предложения с формами настоящего и прошедшего времени одних и тех же глаголов.

.הֵם לֹא נָחִים עַכשָיו וְגַם אֶתמוֹל הֵם לֹא נָחו. (hэм ло нахИм ахшАв вэ-гам этмОл hэм ло нАху.) «Они (м. р.) не отдыхают сейчас и вчера они не отдыхали».

 

.כָּל יוֹם אֲנַחנוּ קָמִים בְּשֶבַע, אֲבָל אֶתמוֹל קַמנוּ בְּשֵש (кол йом анАхну камИм бэ-шЭва, авАл этмОл кАмну бэ-шЭш.) «Каждый день мы встаём (м. р.) в семь, но вчера мы встали в шесть».

 

А вот предложения с разными «пустыми» глаголами прошедшего времени.

.כּשֶבָּאתִי לְחֲדַר הָאוֹכֶל נַחתִי קצָת (кшэ-бАти лэ-хадАр hа-Охэл нАхти кцат.) «Когда я пришёл/пришла в столовую, отдохнул/отдохнула немного».

 

.בְּשָנָה שֶעָברָה, כְּשֶנַחנוּ, לֹא זַזנוּ מֵהַבַּיִת (бэ-шанА шэ-аврА, кшэ-нАхну, ло зАзну мэ-hа-бАйит.) «В прошлом году, когда мы отдыхали, мы не двигались из дома».

 

.בָּאתִי רַק עַכשָיו, כִּי קַמתִי מְאוּחָר (бАти рак ахшАв, ки кАмти мэухАр.) «Я пришёл/пришла только сейчас, так как встал/встала поздно».

 

А теперь ответьте на вопросы:

?אֵיפֹה גַרתָ/גַרת לִפנֵי שֶבָּאתָ/בָּאת לַאָרֶץ (Эйфо гАрта/гарт лифнЭй шэ-бАта/бат ла-Арэц?) «Где ты жил/жила перед тем, как прибыл/прибыла в Страну?»

 

?נַחתָ/נַחת אֶתמוֹל אַחֲרֵי הַצָהֳרַיִים (нАхта/нахт этмОл ахарЭй hа-цоhорАйим?) «Ты отдыхал/отдыхала вчера после обеда (пополудни)?»

 

?בְּאֵיזוֹ שָעָה קַמתָ/קַמת הַבּוֹקֶר (бэ-Эйзо шаА кАмта/камт hа-бОкэр?) «В котором часу ты встал/встала сегодня утром?»

 

Итак, на данном уроке вы продолжили знакомство с формами прошедшего времени «пустых» глаголов действия לָלוּן (лалУн), לָלוּש (лалУш), לָפוּג (лафУг), לָצוּם (лацУм), לָצוּף (лацУф) и לָקוּם (лакУм) в «лёгком» биньяне.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *