Альфред Грибер

УРОК № 65. «ПУСТЫЕ» ГЛАГОЛЫ ДЕЙСТВИЯ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА (часть 4)

СМОТРЕТЬ ВИДЕО НА YOUTUBE

 

УРОК № 65. «ПУСТЫЕ» ГЛАГОЛЫ ДЕЙСТВИЯ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА (часть 4)

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы закончите знакомство с формами прошедшего времени «пустых» глаголов действия в «лёгком» биньяне. Вашему вниманию представляются глаголы לָרִיב (ларИв), לָרוּץ (ларУц), לָשוּב (лашУв), לָשוּט (лашУт), לָשִׂים (ласИм) и לָשִיר (лашИр).

.לִפנֵי שָנָה הוּא רָב עִם הָאַחִים עַל הַיְרוּשָה (лифнЭй шанА hу рав им hа-ахИм ал hа-йэрушА.) «Год тому назад он поссорился с братьями из-за наследства».

Существительное женского рода единственного числа יְרוּשָה (йэрушА) имеет значение «наследство».

 

.חִיפּוּשִית רָצָה מִתַחַת לַדֶלֶת (хипушИт рАца митАхат ла-дЭлэт.) «Жук побежал под дверь».

Существительное женского рода единственного числа חִיפּוּשִית (хипушИт) имеет значение «жук (насекомое)».

 

.רַצתִי כּמוֹ מְשוּגָע (рАцти кмо мэшугА.) «Я бежал как сумасшедший».

Существительное мужского рода единственного числа מְשוּגָע (мэшугА) имеет значение «сумасшедший (о человеке)».

 

.חַייָלִים רַבִּים שָבוּ נָכִים הַבַּיתָה לְאַחַר תוֹם מִלחֶמֶת הָעוֹלָם הַשנִייָה (хайалИм рабИм шАву нахИм hабАйта лэахАр том милхЭмэт hа-олАм hа-шнийА.) «Многие солдаты вернулись инвалидами домой после окончания Второй мировой войны».

Существительное мужского рода множественного числа נָכִים (нахИм) образовано от существительного мужского рода единственного числа נָכֶה (нахЭ) со значением «инвалид».

Предлог לְאַחַר (лэахАр) имеет значения «после, спустя (какое-то время)».

Существительное мужского рода единственного числа תוֹם (том) имеет значения «конец (периода); окончание (завершение); прямота; непорочность».

Словосочетание מִלחֶמֶת הָעוֹלָם הַשנִייָה (милхЭмэт hа-олАм hа-шнийА) имеет значение «Вторая мировая война».

 

.בְּשָנָה שֶעָברָה שַטנוּ בִּספִינַת נוֹפֶש (бэ-шанА шэ-аврА шАтну би-сфинАт нОфэш.) «В прошлом году мы плавали на корабле для отдыха».

Существительное мужского рода единственного числа נוֹפֶש (нОфэш) имеет значение «отдых (на курорте, на даче)».

 

.הִיא שָׂמָה אֶת הַבַּקבּוּק בַּמְקָרֵר בַּמִטבָּח (hи сАма эт hа-бакбУк ба-мэкарЭр ба-митбАх.) «Она поставила бутылку в холодильник в кухне».

Существительное мужского рода единственного числа בַּקבּוּק (бакбУк) имеет значения «бутылка, бутыль».

 

.שַׂמתִי אֶת הָעֵט שֶלָך בַּמְגֵרָה בְּחֲדַר הָעֲבוֹדָה (сАмти эт hа-эт шэлАх ба-мэгэрА бэ-хадАр hа-аводА.) «Я положил/положила твою (ж. р.) ручку в выдвижной ящик стола в кабинете».

Существительное мужского рода единственного числа עֵט (эт) имеет значение «ручка (для письма)».

Сопряжённое сочетание חֲדַר עֲבוֹדָה (хадАр аводА) со значением «кабинет (рабочая комната)» состоит из существительного мужского рода единственного числа חֶדֶר (хЭдэр) и существительного женского рода единственного числа עֲבוֹדָה (аводА).

 

.שַׂמנוּ סַכּוּ»מִים עַל הַשוּלחָן בְּחֲדַר הָאוֹכֶל (сАмну сакумИм ал hа-шулхАн бэ-хадАр hа-Охэл.) «Мы положили столовые приборы на стол в столовой».

Слово סַכּוּ»מִים (сакумИм) является аббревиатурой множественного числа, которая образована от аббревиатуры единственного числа סַכּוּ»ם (сакУм) со значением «столовый прибор».

Эта аббревиатура расшифровывается следующим образом:

— буква ס (сАмэх) представляет существительное мужского/женского рода единственного числа סַכִּין (сакИн) «нож»;

— буква כ (каф) представляет существительное женского рода единственного числа כַּף (каф) «ложка»;

— буква וּ (у; «вав» с огласовкой «шурУк») является союзом;

— буква מ (мэм) представляет существительное мужского рода единственного числа מַזלֵג (мазлЭг) со значением «вилка (столовая)».

Сопряжённое сочетание חֲדַר אוֹכֶל (хадар Охэл) со значением «столовая (комната для еды)» состоит из существительных мужского рода единственного числа חֶדֶר (хЭдэр) и אוֹכֶל (Охэл).

 

.שַׂמתֶם אֶת כָּל הַכֶּסֶף עַל הַסוּס הַשָחוֹר (сАмтэм эт кол hа-кЭсэф ал hа-сУс hа-шахОр.) «Вы (м. р.) поставили все деньги на чёрную лошадь».

Существительное мужского рода единственного числа כֶּסֶף (кЭсэф) имеет значения «деньги; серебро».

 

.בְּשָנָה שֶעָברָה הִיא שָרָה בְּמַקהֵלָה (бэ-шана шэ-аврА hи шАра бэ-макhэлА.) «В прошлом году она пела в хоре».

Существительное женского рода единственного числа מַקהֵלָה (макhэлА) имеет значение «хор».

 

.כּוּלָם שָרוּ, חוּץ מִמֶנִי (кулАм шАру, хуц мимЭни.) «Все пели, кроме меня».

Слово חוּץ (хуц) имеет значения «кроме, за исключением».

 

.אֶתמוֹל בַּמְסִיבָּה שַרתִי אֶת הַשִיר הָאָהוּב עָלַיי (этмОл ба-мэсибА шАрти эт hа-шИр hа-аhУв алАй.) «Вчера на вечеринке я спел/спела свою любимую песню».

Существительное женского рода единственного числа מְסִיבָּה (мэсибА) имеет значения «банкет, вечеринка».

Прилагательное мужского рода единственного числа אָהוּב (аhУв) имеет значение «любимый».

 

А вот предложения с формами настоящего и прошедшего времени одних и тех же глаголов.

.בְּשָנָה שֶעָברָה רַצנוּ לְאַט לְאַט, עַכשָיו אֲנַחנוּ רָצִים/רָצוֹת מַהֵר מַהֵר (бэ-шанА шэ-аврА рАцну лэАт лэАт, ахшАв анАхну рацИм/рацОт маhЭр маhЭр.) «В прошлом году мы бегали очень медленно, сейчас мы бегаем очень быстро».

 

.אֶתמוֹל שַׂמת סוּכָּר בְּקָפֶה, וְהַיוֹם אַת שָׂמָה סוּכּרָזִית (этмОл самт сукАр бэ-кафЭ, вэ-hайОм ат сАма сукразИт.) «Вчера ты положила сахар в кофе, а сегодня ты кладёшь сукразит».

Существительное женского рода единственного числа סוּכּרָזִית (сукразИт) имеет значение «заменитель сахара».

 

А вот предложения с разными формами прошедшего времени одних и тех же глаголов.

.אֶתמוֹל הוּא רָץ מַהֵר, אֲבָל הֵם רָצוּ מַהֵר יוֹתֵר (этмОл hу рац маhЭр, авАл hэм рАцу маhЭр йотЭр.) «Вчера он бегал быстро, но они бежали быстрее».

 

.הַזַמָר שָר שִיר יָדוּעַ, וְכּוּלָם שָרוּ אִיתוֹ (hа-замАр шар шир йадУа, вэ-кулАм шАру итО.) «Певец пел известную песню, и все пели с ним».

Прилагательное мужского рода единственного числа יָדוּעַ (йадУа) имеет значение «известный (знаменитый)».

 

А вот предложения с разными «пустыми» глаголами прошедшего времени.

.קַמנוּ מוּקדָם בַּבּוֹקֶר וְרַצנוּ לְתַחֲנַת הָאוֹטוֹבּוּס (кАмну мукдАм ба-бокэр вэ-рАцну лэ-таханАт hа-Отобус.) «Мы встали рано утром и побежали на остановку автобуса».

 

.קַמתִי מוּקדָם וְשַׂמתִי אֶת הָאוֹכֶל בַּתִיק (кАмти мукдАм вэ-сАмти эт hа-Охэл ба-тИк.) «Я встал/встала рано и положил/положила еду в сумку».

 

.אֶתמוֹל כּשֶרַצתָ מַהֵר, בָּאתָ לַעֲבוֹדָה בַּזמַן (этмОл кшэ-рАцта маhЭр, бАта ла-аводА ба-змАн.) «Вчера, когда ты бежал быстро, ты прибыл на работу вовремя».

 

Итак, на данном уроке вы закончили знакомство с формами прошедшего времени «пустых» глаголов действия в «лёгком» биньяне.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *