Альфред Грибер

УРОК № 16. ПРОСЬБЫ ПРИ ПРОЩАНИИ

СМОТРЕТЬ ВИДЕО УРОКА НА YOUTUBE

 

УРОК № 16. ПРОСЬБЫ ПРИ ПРОЩАНИИ

(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)

А. Грибер

На данном уроке вы познакомитесь с просьбами, которые высказываются при прощании.

 

При прощании остающиеся часто обращаются к уходящим или отъезжающим с «чисто этикетными» просьбами, которые являются только формой вежливости:

.אַל תִשכַּח אוֹתִי (ал тишкАх отИ.) «Не забывай (м. р.) меня».

Слово תִשכַּח (тишкАх) образовано от слова לִשכּוֹחַ (лишкОах) со значением «забыть (запамятовать)».

При обращении к другим лицам употребляются слова תִשְכְּחִי (тишкэхИ – ж. р. ед. ч.), תִשְכְּחוּ (тишкэхУ – мн. ч.).

 

.אַל תֵיעָלֵם (ал тэалЭм.) «Не исчезай (м. р.)».

При обращении к другим лицам употребляются слова תֵיעָלמִי (тэалмИ – ж. р. ед. ч.), תֵיעָלמוּ (тэалмУ – мн. ч.).

 

.תָבוֹא אֵלַי (тавО элАй.) «Приходи (м. р.) ко мне».

При обращении к другим лицам употребляются слова תָבוֹאִי (тавОи – ж. р. ед. ч.), תָבוֹאוּ (тавОу – мн. ч.).

Слово אֵלַי (элАй) образовано от слова אֶלַ (эл) со значениями «к; в».

 

.תִיכָּנֵס אֵלֵינוּ (тиканЭс элЭйну.) «Заходи (м. р.) к нам».

Слово תִיכָּנֵס (тиканЭс) образовано от слова לְהִיכָּנֵס (лэhиканЭс) со значениями «войти (проникнуть внутрь, уместиться), поместиться (уместиться), вступить, въехать (едучи, попасть внутрь)».

При обращении к другим лицам употребляются слова תִיכָּנְסִי (тикансИ – ж. р. ед. ч.), תִיכָּנְסוּ (тикансУ – мн. ч.).

 

.תְצַלצֵל לִי (тэцалцЭл ли.) «Позвони (м. р.) мне».

Слово תְצַלצֵל (тэцалцЭл) образовано от слова לְצַלצֵל (лэцалцЭл) со значениями «звонить (издавать звон); звенеть».

При обращении к другим лицам употребляются слова תְצַלְצְלִי (тэцалцэлИ – ж. р. ед. ч.), תְצַלְצְלוּ (тэцалцэлУ – мн. ч.).

 

.תִתקַשֵר אִיתִי (титкашЭр итИ.) «Свяжись (м. р.) со мной».

Слово תִתקַשֵר (титкашЭр) образовано от слова לְהִתקַשֵר (лэhиткашЭр) со значениями «связаться (установить связь или общение), соединиться (установить связь), звонить (по телефону)».

При обращении к другим лицам употребляются слова תִתקַשרִי (титкашрИ – ж. р. ед. ч.), תִתקַשרוּ (титкашрУ – мн. ч.).

 

.תִתקַשֵר לְעִיתִים קרוֹבוֹת (титкашЭр лэ-итИм кровОт.) «Связывайся (м. р.) часто».

Слово לְעִיתִים (лэ-итИм) имеет значения «иногда; время от времени».

 

.נִשמוֹר עַל קֶשֶר (нишмОр ал кЭшэр.) «Будем соблюдать связь».

Слово נִשמוֹר (нишмОр) образовано от слова לִשמוֹר (лишмОр) со значениями «сторожить, беречь, охранять; хранить, соблюдать».

Слово קֶשֶר (кЭшэр) имеет значения «узел (место, где туго связаны концы); связь (между явлениями), общение, отношение; коммуникация; заговор (секретный сговор, соглашение)».

 

.נִיצוֹר קֶשֶר (ницОр кЭшэр.) «Установим связь».

Слово נִיצוֹר (ницОр) образовано от слова לִיצוֹר (лицОр) со значениями «создавать (производить), творить».

 

.נִהיֶה בְּקֶשֶר (ниhйЭ бэ-кЭшэр.) «Будем на связи».

 

.נִשתַמֵעַ (ништамЭа.) «Созвонимся (услышимся)».

 

.נִצטַלצֵל (ницталцЭл.) «Созвонимся».

Слово נִצטַלצֵל (ницталцЭл) образовано от слова להִצטַלצֵל (лэhицталцЭл) со значениями «созваниваться; звенеть».

 

.תָרִים טֶלֶפוֹן (тарИм тЭлэфон.) «Подними (м. р.) телефон; позвони (м. р.)».

Слово תָרִים (тарИм) образовано от слова לְהָרִים (лэhарИм) со значениями «поднимать; свершать, осуществлять».

При обращении к другим лицам употребляются слова תָרִימִי (тарИми – ж. р. ед. ч.), תָרִימוּ (тарИму – мн. ч.).

 

.נַמשִיך בְּהִזדַמנוּת (намшИх бэ-hиздамнУт.) «Продолжим при удобном случае».

Слово נַמשִיך (намшИх) образовано от слова להַמשִיך (лэhамшИх) со значением «продолжать».

Слово הִזדַמנוּת (hиздамнУт) имеет значения «удобный случай; шанс, возможность».

 

При прощании принято передавать приветы близким, родным или друзьям собеседника:

.דרִישַת שָלוֹם (דָ»ש) לְאִימָא (дришАт шалОм – даш — лэ-Има.) «Привет маме».

Слово דרִישָה (дришА) имеет значения «требование; спрос; вызов, заказ».

 

.תִמסוֹר דָ»ש עִם נְשִיקוֹת (тимсОр даш им нэшикОт.) «Передай (м. р.) привет с поцелуями».

Слово תִמסוֹר (тимсОр) образовано от слова לִמסוֹר (лимсОр) со значениями «передавать; сообщать, извещать».

При обращении к другим лицам употребляются слова תִמְסְרִי (тимсэрИ – ж. р. ед. ч.), תִמְסְרוּ (тимсэрУ – мн. ч.).

Слово נְשִיקָה (нэшикА) имеет значение «поцелуй».

 

Существует вежливое выражение, которое предназначено для разрыва связи или отношения и ясно даёт это понять адресату:

.אַל תְצַלצֵל אֵלֵינוּ, אֲנַחנוּ כּבָר נְצַלצֵל אֵלֶיךָ (ал тэцалцЭл элЭйну, анАхну квар нэцалцЭл элЭха.) «Не звони (м. р.) нам, мы уж/уже позвоним тебе (м. р.)».

От имени одного говорящего употребляется слово אֲצַלצֵל (ацалцЭл – ед. ч.).

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с фразами, которые выражают просьбы при прощании.

1 комментарий

  1. Дмитрий писал:

    תוֹדָה. הִנֵה בֵּכָּל הִזְדַמְנוּת .

    10/04/2018
    Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *