Альфред Грибер

УРОК № 12. ЧТО ОБЫЧНО ГОВОРЯТ ПРИ ВСТРЕЧЕ? (часть 1)

СМОТРЕТЬ ВИДЕО УРОКА НА YOUTUBE

 

УРОК № 12. ЧТО ОБЫЧНО ГОВОРЯТ ПРИ ВСТРЕЧЕ? (часть 1)

(из авторского курса «Учимся говорить на иврите»)

А. Грибер

Для евреев самым ценным в существовании является мир. Поэтому не случайно, что при встрече и при расставании евреи желают друг другу прежде всего мира:

!שָלוֹם
(шалОм!)
«Мир! Здравствуй(те)!»

Слово שָלוֹם (шалОм) имеет значения «мир (отсутствие или прекращение войны); благополучие, благоденствие; здоровье».

 

К данному слову можно добавить ещё некоторые слова:

!שָלוֹם לְךָ 
(шалОм лэхА!)
«Мир тебе! (м. р.)»

!שָלוֹם לָךְ 
(шалОм лах!)
«Мир тебе! (ж. р.)»

!שָלוֹם לָכֶם 
(шалОм лахЭм!)
«Мир вам! (м. р.)»

!שָלוֹם לָכֶן 
(шалОм лахЭн!)
«Мир вам! (ж. р.)»

 

В утреннее время суток широко употребляется следующее приветствие:

!בּוֹקֶר טוֹב
(бОкэр тов!)
«Доброе утро!»

Слово טוֹב (тов) имеет значения «хороший, добрый, благоприятный».

Обратите внимание, что в иврите, в отличие от русского языка, определение, которое отвечает на вопросы «какой? какая? какие?», стоит после определяемого слова.

 

Ответом на данное приветствие являются следующие фразы:

!בּוֹקֶר אוֹר
(бОкэр ор!)
«Утро света! Светлое утро!»

!בּוֹקֶר מְצוּיָן
(бОкэр мэцуйАн!)
«Отличное утро!»

Слово מְצוּיָן (мэцуйАн) имеет значения «отличный, прекрасный».

 

В дневное время суток, близкое к полудню (до или после него), произносится следующее приветствие:

!צָהֳרַיִים טוֹבִים
(цоhорАйим товИм!)
«Хороший полдень! Добрый день!»

 

Ближе к вечеру или в вечернее время суток произносится следующее приветствие:

!עֶרֶב טוֹב
(Эрэв тов!)
«Добрый вечер!»

Слово עֶרֶב (Эрэв) имеет значения «вечер; канун (субботы или праздника), накануне».

 

В качестве ответа можно услышать также следующие фразы:

!עֶרֶב מְצוּיָן
(Эрэв мэцуйАн!)
«Отличный вечер!»

!עֶרֶב נָעִים
(Эрэв наИм!)
«Приятный вечер!»

 

В субботу утром употребляется следующее приветствие:

!שַבָּת שָלוֹם
(шабат шалОм!)
«Мирная суббота! Суббота мира!»

 

В воскресенье в первой половине дня употребляют следующее приветствие:

!שָבוּעַ טוֹב
(шавУа тов!)
«Хорошей недели!»

 

Популярным среди молодёжи и хорошо знакомых людей является заимствованное из английского языка следующее приветствие:

.הַיי 
(hай.)
«Привет».

 

В иврите, в отличие от русского языка, употребляются четыре фразы «Добро пожаловать!» в зависимости от того, к кому обращаются с этими приветствиями.

!בָּרוּך הַבָּא
(барУх hа-бА!)
«Добро пожаловать! Благословен пришедший! Благословен входящий!»

!בּרוּכָה הַבָּאָה 
(брухА hа-баА!)
«Добро пожаловать! Благословенна пришедшая! Благословенна входящая!»

!בּרוּכִים הַבָּאִים
(брухИм hа-баИм!)
«Добро пожаловать! Благословенны пришедшие! Благословенны входящие! (м. р.)»

!בּרוּכוֹת הַבָּאוֹת
(брухОт hа-баОт!)
«Добро пожаловать! Благословенны пришедшие! Благословенны входящие! (ж. р.)»

 

В русском языке не существует ответа на приветствие «Добро пожаловать!». А вот в иврите такие ответы в виде приветствий употребляются.

!בָּרוּך הנִמצָא
(барУх hа-нимцА!)
«Благословен находящийся здесь!»

Слово נִמצָא (нимцА) имеет значения «имеющийся, наличный; существующий».

!בְּרוּכָה הַנִמצֵאת 
(брухА hа-нимцЭт!)
«Благословенна находящаяся здесь!»

!בְּרוּכִים הַנִמצָאִים
(брухИм hа-нимцаИм!)
«Благословенны находящиеся здесь! (м. р.)»

!בְּרוּכוֹת הַנִמצָאוֹת 
(брухОт hа-нимцаОт!)
«Благословенны находящиеся здесь! (ж. р.)»

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *