Альфред Грибер

УРОК № 21. КОТОРЫЙ ЧАС? (часть 2)

СМОТРЕТЬ ВИДЕО НА YOUTUBE

 

УРОК № 21. КОТОРЫЙ ЧАС? (часть 2)

(из авторского курса «Учимся говорить на иврите»)

А. Грибер

Давайте рассмотрим такое обозначение времени, когда минутная стрелка часов находится на цифре «6», а также на левой стороне циферблата.

?מָה הַשָעָה 
(ма hа-шаА?)
«Который час?»

.הַשָעָה שְתַיִים וָחֵצִי 
(hа-шаА штАйим ва-хЭци.)
«2 часа и половина».

 

Если мы хотим сказать слово «полчаса», то в этом случае слово חֵצִי (хЭци), попадая в положение перед словом «час», произносится уже как חֲצִי (хацИ):

חֲצִי שָעָה (хацИ шаА) — «полчаса».

.חֲצִי שָעָה זֶה שלוֹשִים דָקוֹת
(хацИ шаА зэ шлошИм дакОт.)
«Полчаса – это 30 минут».

 

Когда минутная стрелка часов находится в левой части циферблата, то сначала указывается слово רֶבַע (рЭва) или количество минут, затем ставится приставка-предлог לְ (лэ), который в данном случае имеет значение «по отношению к», и наименование целого часа, которому не хватает данных минут. Например,

.הַשָעָה רֶבַע לְשֵש 
(hа-шаА рЭва лэ-шэш.)
«Без четверти 6 часов. Четверть к 6 часам».

 

Данное время можно выразить также другими средствами:

.הַשָעָה שֵש פָּחוֹת רֶבַע 
(hа-шаА шэш пахОт рЭва.)
«Шесть часов без четверти».

Слово פָּחוֹת (пахОт) имеет значения «меньше, менее; без (за вычетом), минус (без чего-либо)».

.הַשָעָה חָמֵש אַרבָּעִים וְחָמֵש דָקוֹת
(hа-шаА хамЭш арбаИм вэ-хамЭш дакОт.)
«5 часов и 45 минут».

 

Переходим к следующим примерам.

.הַשָעָה כִּמעַט שָלוֹש 
(hа-шаА кимъАт шалОш.)
«Почти 3 часа».

Слово כִּמעַט (кимъАт) имеет значения «почти, почти что».

.הַשָעָה חָמֵש דַקוֹת לְשָלוֹש אוֹ חֲמִישָה לְשָלוֹש 
(hа-шаА хамЭш дакОт лэ-шалОш о хамишА лэ-шалОш.)
«Без 5 минут 3 часа».

.הַשָעָה שָלוֹש פָּחוֹת חָמֵש דַקוֹת אוֹ שָלוֹש פָּחוֹת חֲמִישָה 
(hа-шаА шалОш пахОт хамЭш дакОт о шалОш пахОт хамишА.)
«3 часа без 5 минут».

.הַשָעָה שתַיִים חֲמִישִים וְחָמֵש דַקוֹת 
(hа-шаА штАйим хамишИм вэ-хамЭш дакОт.)
«2 часа и 55 минут».

.הַשָעוֹן הַזֶה מְדוּיָק 
(hа-шаОн hа-зэ мэдуйАк.)
«Эти часы точные».

Слово זֶה (зэ), попадая в позицию после определяемого слова, получает значение «этот».

.עֲדַיִין לֹא הַשָעָה שֶבַע 
(адАйин ло hа-шаА шЭва.)
«Ещё не 7 часов. Ещё нет 7 часов».

Слово עֲדַיִין (адАйин) имеет значения «всё ещё, пока что».

.הַשָעָה עֶשֶׂר דַקוֹת לְשֶבַע אוֹ עֲשָׂרָה לְשֶבַע 
(hа-шаА Эсэр дакОт лэ-шЭва о асарА лэ-шЭва.)
«Без 10 минут 7 часов».

.הַשָעָה שֶבַע פָּחוֹת עֶשֶׂר דַקוֹת אוֹ שֶבַע פָּחוֹתֹ עֲשָׂרָה
(hа-шаА шЭва пахОт Эсэр дакОт о шЭва пахОт асарА.)
«7 часов без 10 минут».

.הַשָעָה שֵש וַחֲמִישִים דָקוֹת
(hа-шаА шэш ва-хамишИм дакот.)
«6 часов и 50 минут».

.הַשָעָה עֶשְׂרִים דַקוֹת לִשְתַיִים 
(hа-шаА эсрИм дакОт ли-штАйим.)
«Без 20 минут 2 часа».

.הַשָעָה שְתַיִים פָּחוֹת עֶשְׂרִים דַקוֹת
(hа-шаА штАйим пахОт эсрИм дакОт.)
«2 часа без 20 минут».

.הַשָעָה אַחַת וְאַרבָּעִים דָקוֹת
(hа-шаА ахАт вэ-арбаИм дакОт.)
«1 час и 40 минут».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *