Альфред Грибер

УРОК № 5. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО מִי (ми) «КТО?»

СМОТРЕТЬ ВИДЕО УРОКА НА YOUTUBE

 

УРОК № 5. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО מִי (ми) «КТО?»

(из авторского курса «Учимся говорить на иврите»)

А. Грибер

Вопросительное слово מִי (ми) со значением «кто?» применяется к одушевлённому лицу или одушевлённым лицам мужского и женского пола.

 

Давайте построим предложения, в которых используем вопросительное слово מִי (ми) и уже известные вам слова:

?מִי זֶה 
(ми зэ?)
«Кто это (м. р.)?»

?מִי זֹאת/זוֹ 
(ми зот/зо?)
«Кто это (ж. р.)?»

?מִי אֵלֶה 
(ми Элэ?)
«Кто это (мн. ч.)?»

?מִי אֲנִי 
(ми анИ?)
«Кто я?»

?מִי אֲנַחְנוּ 
(ми анАхну?)
«Кто мы?»

?מִי אַתָה 
(ми атА?)
«Кто ты (м. р.)?»

?מִי אַת 
(ми ат?)
«Кто ты (ж. р.)?»

?מִי אַתֶם 
(ми атЭм?)
«Кто вы (м. р.)?»

?מִי אַתֶן 
(ми атЭн?)
«Кто вы (ж. р.)?»

?מִי הוּא 
(ми hу?)
«Кто он?»

?מִי הִיא 
(ми hи?)
«Кто она?»

?מִי הֵם 
(ми hэм?)
«Кто они (м. р.)?»

?מִי הֵן 
(ми hэн?)
«Кто они (ж. р.)?»

 

Если спрашивающий не видит или не может определить пол человека, то в своём вопросе он употребляет слово זֶה (зэ):

?מִי זֶה
(ми зэ?)
«Кто это?»

 

Давайте рассмотрим следующую ситуацию. Стук в дверь вашей квартиры. Вы подходите к ней и спрашиваете:

?מִי זֶה 
(ми зэ?)
«Кто это?»

Так как вы не знаете, кто находится за дверью (один человек или несколько людей, мужчина или женщина), такой вопрос самый правильный. Он уместен во всех случаях, когда вы не уверены в том, о каком лице или количестве лиц идёт речь.

В ответе на ваш вопрос уже прозвучит то слово, которое указывает на половую принадлежность данного лица или на количество лиц.

 

В подобной ситуации можно задать и другие вопросы. Например,

?מִי שָם 
(ми шам?)
«Кто там?»

?מִי זֶה שָם 
(ми зэ шам?)
«Кто это там?»

?מִי פֹּה 
(ми по?)
«Кто здесь? Кто тут?»

?מִי זֶה פֹּה 
(ми зэ по?)
«Кто это здесь? Кто это тут?

?מִי כָּאן 
(ми кан?)
«Кто здесь? Кто тут?»

?מִי זֶה כָּאן 
(ми зэ кан?)
«Кто это здесь? Кто это тут?»

 

Во время какого-либо голосования обычно задаются следующие вопросы:

?מִי בְּעַד
(ми бэАд?)
«Кто за?»

Слово בְּעַד (бэАд) имеет значения «за (в пользу); за (ради); за (в обмен, взамен, вместо); через, сквозь».

?מִי נֶגֶד
(ми нЭгэд?)
«Кто против?»

 

В отличие от русского языка, где слово «кто?» в зависимости от падежа претерпевает различные изменения, в иврите вопросительное слово מִי (ми) не изменяется.

Однако перед вопросительным словом מִי (ми) следует поставить слова-предлоги или приставки-предлоги. Такие речевые обороты будут соответствовать различным вариантам слова «кто?» в русском языке. Например,

?אֵצֶל מִי (Эцэл ми?) – «у кого?»

?אֶת מִי (эт ми?) – «кого?»

?בִּגלַל מִי (биглАл ми?) – «из-за кого?»

?בְּמִי (бэ-мИ?) – «в ком?»

?לְמִי (лэ-мИ?) – «кому?»

?מִמִי (ми-мИ?) – «от кого? из кого? с кого?»

?עַל מִי (ал ми?) – «о ком?»

?עִם מִי (им ми?) – «с кем?»

 

Если между вопросительными словами מִי (ми) поместить приставку-союз וָ (ва-) со значением «и», то получится вопросительный оборот:

?מי וָמִי (ми ва-мИ?) — «кто именно? кто да кто? (о нескольких людях)».

 

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *