Альфред Грибер

УРОК № 56. ГЛАГОЛ «КЛАСТЬ (СТАВИТЬ, РАСПОЛАГАТЬ)» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

 

УРОК № 56. ГЛАГОЛ «КЛАСТЬ (СТАВИТЬ, РАСПОЛАГАТЬ)» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы познакомитесь с «пустым-цельным» глаголом, инфинитив которого לָשִׂים (ласИм) со значениями «класть, помещать, ставить, устанавливать, располагать». Другими словами, данный глагол указывает на действие, которое совершается для расположения какого-либо предмета в каком-либо определённом месте.

 

Буква י (йуд) в инфинитиве לָשִׂים (ласИм) входит в огласовку (-и; «хирИк малЭ»).

 

Этот глагол имеет корень שׂ. מ. (син, мэм).

 

Данный глагол является глаголом действия. Поэтому его основная форма настоящего времени может быть представлена моделью — 1а2, где цифрами обозначены ивритские буквы корня שׂ (син) и מ (мэм), а русской буквой «а» – гласный звук (а — огласовка «камАц»).

.אֲנִי שָׂם אֶת הַחוּלצָה בָּאָרוֹן (анИ сам эт hа-хулцА ба-арОн.) «Я кладу (м. р.) рубашку в шкаф».

Слово אֶת (эт) является предлогом прямого дополнения, который отвечает на вопросы «кого?», «что?» и соответствует русскому винительному падежу. Он ставится перед определёнными существительными (имена собственные, с определённым артиклем, с местоименными суффиксами).

Существительное женского рода единственного числа חוּלצָה (хулцА) имеет значения «рубашка (с пуговицами), блуза, блузка, кофточка».

В иврите после глагола שָׂם (сам), в отличие от русского языка, требуется вопрос «где?», а не куда?».

Предлог בָּ (ба-) перед словом אָרוֹן (арОн) отвечает на вопросы «в ком?», «в чём?» и соответствует русскому предложному падежу.

 

?לָמָה אַתָה שָׂם אֶת הַתִיק עַל הַשוּלחָן (лАма атА сам эт hа-тИк ал hа-шулхАн?) «Почему ты кладёшь (м. р.) сумку на стол?»

Слово לָמָה (лАма) имеет значения «зачем? для чего? почему?».

Предлог עַל (ал) отвечает на вопросы «на ком?», «на чём?» и соответствует русскому предложному падежу.

 

.הוּא תָמִיד שָׂם אֶת זֶה הָפוּך (hу тамИд сам эт зэ hафУх.) «Он постоянно кладёт это перевёрнутым (наоборот)».

Слово תָמִיד (тамИд) имеет значения «всегда (в любое время, каждый раз), постоянно (непрерывно), вообще».

Прилагательное мужского рода единственного числа הָפוּך (hафУх) имеет значения «перевёрнутый; противоположный (о направлении)».

 

?מִי שָׂם אֶת הַנָעֲלַיִים עַל הַמִיטָה (ми сам эт hа-наалАйим ал hа-митА?) «Кто кладёт туфли на кровать?»

Существительное женского рода единственного числа מִיטָה (митА) имеет значения «кровать, постель».

 

Глагольная форма женского рода единственного числа может быть представлена моделями — 1А2а (в разговорной речи) или 1а2А (в литературной речи).

.אֲנִי שָׂמָה אֶת הָעוּגָה בַּמְקָרֵר (анИ сАма эт hа-угА ба-мэкарЭр.) «Я кладу (ж. р.) пирог в холодильник».

Существительное женского рода единственного числа עוּגָה (угА) имеет значения «торт, пирог».

Существительное мужского рода единственного числа מְקָרֵר (мэкарЭр) имеет значение «холодильник».

 

.אַת תָמִיד שָׂמָה אֶת הַשׂמָלוֹת שֶלָך עַל קוֹלָבִים (ат тамИд сАма эт hа-смалОт шэлАх ал колавИм.) «Ты (ж. р.) всегда вешаешь (располагаешь) свои платья на вешалках».

Существительное мужского рода множественного числа קוֹלָבִים (колавИм) имеет значения «вешалки (тремпели), плечики (для одежды)». Форма единственного числа – קוֹלָב (колАв).

 

.הִיא שָׂמָה צַלָחוֹת עַל הַשוּלחָן (hи сАма цалахОт ал hа-шулхАн.) «Она ставит тарелки на стол».

Существительное женского рода множественного числа צַלָחוֹת (цалахОт) имеет значение «тарелки (посуда)». Форма единственного числа – צַלַחַת (цалАхат).

 

Глагольная форма мужского рода множественного числа может быть представлена моделью 1а2Им.

.אֲנַחנוּ שָׂמִים אֶת הַספָרִים שֶלָנוּ עַל הַמַדָף בְּחֲדַר שֵינָה (анАхну самИм эт hа-сфарИм шэлАну ал hа-мадАф бэ-хадАр шэйнА.) «Мы кладём (м. р.) свои книги на полку в спальне».

Существительное мужского рода единственного числа מַדָף (мадАф) имеет значение «полка».

Словосочетание חֲדַר שֵינָה (хадАр шэйнА) со значением «спальня» является сопряжённым сочетанием существительного мужского рода единственного числа חֶדֶר (хЭдэр) и существительного женского рода единственного числа שֵינָה (шэйнА) со значениями «сон, состояние сна».

 

.הֵם שָׂמִים אֶת הַכַּרטִיסִים בַּמְגֵרָה (hэм самИм эт hа-картисИм ба-мэгэрА.) «Они кладут (м. р.) билеты в ящик стола».

Существительное женского рода единственного числа מְגֵרָה (мэгэрА) имеет значение «выдвижной ящик стола».

 

.’בְּדֶרֶך כּלָל שָׂמִים אֶת הַמִזווָדוֹת בַּבָּגָאז (бэ-дЭрэх клал самИм эт hа-мизвадОт ба-багАж.) «Обычно кладут (м. р.) чемоданы в багажник».

Словосочетание בְּדֶרֶך כּלָל (бэ-дЭрэх клал) имеет значения «обычно, вообще, как правило».

Словоבְּדֶרֶך (бэ-дЭрэх) имеет значение «с помощью, посредством; (неким) образом».

Существительное мужского рода единственного числа כּלָל (клал) имеет значения «правило; совокупность».

Существительное женского рода множественного числа מִזווָדוֹת (мизвадОт) имеет значение «чемоданы». Форма единственного числа – מִזווָדָה (мизвадА).

Существительное мужского рода единственного числа בָּגָאז’ (багАж) имеет значение «багажник (машины)».

 

Глагольная форма женского рода множественного числа может быть представлена моделью 1а2От.

.אַתֶן אַף פַּעַם לֹא שָׂמוֹת אֶת הַדבָרִים שֶלָכֶן בַּמָקוֹם (атЭн аф пАам ло самОт эт hа-дварИм шэлахЭн ба-макОм.) «Вы (ж. р.) никогда не кладёте свои вещи на место».

Словосочетание אַף פַּעַם (аф пАам) имеет значения «никогда (вообще), ни разу».

Слово אַף (аф) имеет значения «также; даже; ни».

 

.הֵן שָׂמוֹת קרֶם עַל הַכּתֵפַיִים (hэн самОт крэм ал hа-ктэфАйим.) «Они наносят (кладут) крем на плечи».

 

А вот предложение с разными формами данного глагола:

.הוּא שָׂם אֶת הַסֵפֶר עַל הַשוּלחָן, וְאִימָא שָׂמָה אוֹתוֹ בָּאָרוֹן (hу сам эт hа-сЭфэр ал hа-шулхАн, вэ-Има сАма отО ба-арОн.) «Он кладёт книгу на стол, а мама кладёт её в шкаф».

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с формами настоящего времени «пустого-цельного» глагола, инфинитив которого לָשִׂים (ласИм), в «лёгком» биньяне.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *