Альфред Грибер

УРОК № 90. ОБОЗНАЧЕНИЕ ЧАСОВ И МИНУТ (часть 2)

 

УРОК № 90. ОБОЗНАЧЕНИЕ ЧАСОВ И МИНУТ (часть 2)

(из авторского курса «Иврит для начинающих»)

А. Грибер

О часах можно сказать следующее:

.הַשָעוֹן הַזֶה מְדוּיָק
(hа-шаОн hа-зЭ мэдуйАк.)
«Эти часы точные».

Существительное мужского рода единственного числа שָעוֹן (шаОн) имеет значения «часы (прибор); измерительный прибор».

 

О каком-то времени можно сказать следующее:

.עֲדַיִין לֹא הַשָעָה שֶבַע
(адАйин ло hа-шаА шЭва.)
«Ещё не 7 часов. Ещё нет 7 часов».

 

Когда минутная стрелка часов находится в правой части циферблата (до цифры 6), то перед последней цифрой в обозначении минут ставится союз וְ- (вэ-) или его производные. Например,

.שָלוֹש וְעֶשׂרִים דָקוֹת
(шалОш вэ-эсрИм дакОт.)
«3 часа и 20 минут».

Существительное женского рода единственного числа דַקָה (дакА) имеет значения «минута (единица времени), минутка».

.תֵשַע וּשמוֹנֶה דָקוֹת
(тЭйша у-шмонЭ дакОт.)
«9 часов и 8 минут».

 

Когда минутная стрелка часов находится в левой части циферблата, то сначала указывается количество минут, затем ставится предлог לְ (лэ-) и наименование целого часа, которому не хватает данных минут. Например,

.עֶשׂרִים דָקוֹת לְשֶבַע
(эсрИм дакОт лэ-шЭва.)
«20 минут к 7 часам».

.חָמֵש דַקוֹת לְשָלוֹש
(хамЭш дакОт лэ-шалОш.)
«Без 5 минут 3 часа».

 

Данное время можно выразить также другими средствами. Например,

.שֶבַע פָּחוֹת עֶשׂרִים דָקוֹת
(шЭва пахОт эсрИм дакОт.)
«7 часов без 20 минут».

.שֵש וְאַרבָּעִים דָקוֹת
(шэш вэ-арбаИм дакОт.)
«6 часов и 40 минут».

.שָלוֹש פָּחוֹת חָמֵש דַקוֹת
(шалОш пахОт хамЭш дакОт.)
«3 часа без 5 минут».

.שתַיִים חֲמִישִים וְחָמֵש דַקוֹת
(штАйим хамишИм вэ-хамЭш дакОт.)
«2 часа и 55 минут».

.שֶבַע פָּחוֹת עֶשֶׂר דַקוֹת
(шЭва пахОт Эсэр дакОт.)
«7 часов без 10 минут».

.שְתַיִים פָּחוֹת עֶשְׂרִים דַקוֹת
(штАйим пахОт эсрИм дакОт.)
«2 часа без 20 минут».

.אַחַת וְאַרבָּעִים דָקוֹת
(ахАт вэ-арбаИм дакОт.)
«1 час и 40 минут».

 

В разговорной речи при указании минут вместо слов חָמֵש (хамЭш) и עֶשֶׂר (Эсэр) могут ставиться соответственно слова חֲמִישָה (хамишА) и עֲשָׂרה (асарА), но при этом слово דַקוֹת (дакОт) опускается. Например,

.שָלוֹש וַחֲמִישָה
(шалОш ва-хамишА.)
«3 часа и 5 минут».

.חֲמִישָה לְשָלוֹש
(хамишА лэ-шалОш.)
«5 минут к 3 часам».

.שָלוֹש פָּחוֹת חֲמִישָה
(шалОш пахОт хамишА.)
«3 часа без 5 минут».

.עֲשָׂרָה לְשֶבַע
(асарА лэ-шЭва.)
«Без 10 минут 7 часов».

.שֶבַע פָּחוֹתֹ עֲשָׂרָה
(шЭва пахОт асарА.)
«7 часов без 10 минут».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *