Альфред Грибер

УРОК № 97. «ПОЛНЫЕ» ГЛАГОЛЫ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА

 

УРОК № 97. «ПОЛНЫЕ» ГЛАГОЛЫ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ «ЛЁГКОГО» БИНЬЯНА

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы познакомитесь с формами прошедшего времени «полных» глаголов «лёгкого» биньяна.

 

Знак «дагЭш» в этих формах может быть только в 1-й букве корня.

 

Основная форма прошедшего времени может быть представлена моделью – 1а2А3. Например,

.הרופא בָּדַק את מצבו של החולה (hа-рофЭ бадАк эт мацавО шэл hа-холЭ.) «Врач проверил состояние больного».

Глагол בָּדַק (бадАк) имеет инфинитив לִבדוֹק (ливдОк) со значениями «проверить (удостовериться в правильности), обследовать».

 

Прибавляя к основной форме прошедшего времени соответствующие окончания прошедшего времени, можно получить формы 1-го и 2-го лица. Например,

.אף פּעם לא רָכַבתִי על גָמָל (аф пАам ло рахАвти ал гамАл.) «Ни разу я не ездил/ездила на верблюде».

Глагол רָכַבתִי (рахАвти) имеет инфинитив לִרכּוֹב (лиркОв) со значениями «ехать верхом, сидеть верхом; ехать (на велосипеде, мотоцикле и т. п.)».

Существительное мужского рода единственного числа גָמָל (гамАл) имеет значение «верблюд».

 

.פָּגַשתִי את הקרובים וּמָסַרתִי להם דִישת שלום מאבּא (пагАшти эт hа-кровИм у-масАрти лаhэм дришАт шалОм мэ-Аба.) «Я встретил/встретила родственников и передал/передала им привет от папы».

Глагол מָסַרתִי (масАрти) имеет инфинитив למסוֹר (лимсОр) со значениями «передать, отдать, вручить; сообщить».

Словосочетание דרִישַת שָלוֹם (дришАт шалОм) со значениями «привет (переданный через кого-либо); передай привет» состоит из существительного женского рода единственного числа דרִישָה (дришА) со значениями «требование; вызов; спрос (на товар)» и существительного мужского рода единственного числа שלום (шалОм).

 

.שָׂכַרנוּ מכונית לחופשה (сахАрну мэхонИт ла-хуфшА.) «Мы арендовали машину на время отпуска».

Глагол שָׂכַרנוּ (сахАрну) имеет инфинитив לִשׂכּוֹר (лискОр) со значениями «нанимать (квартиру и т. п.), арендовать (помещение и т. п.)».

 

.גָרַמת לו נֶזֶק רְצִינִי (гарАмта/гарАмт ло нЭзэк рэцинИ.) «Ты причинил/причинила ему серьёзный ущерб».

Глагол גָרַמת (гарАмта/гарАмт) имеет инфинитив לִגרוֹם (лигрОм) со значениями «причинить, вызвать (явиться причиной), породить, привести (к чему-либо плохому)».

Существительное мужского рода единственного числа נֶזֶק (нЭзэк) имеет значения «ущерб, убыток, вред».

 

?אף פּעם לא חָשַבתֶם/חָשַבתֶן על זה (аф пАам ло хашАвтэм/хашАвтэн ал зэ?) «Вы никогда не думали об этом?»

Глагол חָשַבתֶם/חָשַבתֶן (хашАвтэм/хашАвтэн) имеет инфинитив לַחשוֹב (лахшОв) со значениями «думать, считать, полагать; предполагать; принимать за».

 

Глаголы, у которых 3-й буквой корня является гортанная буква א (Алэф), под 2-й буквой корня вместо огласовки «патАх» ставится огласовка «камАц». Например,

.הוא מָצָא ספר טוב וקָרָא אותו מהר (hу мацА сЭфэр тов вэ-карА отО маhЭр.) «Он нашёл хорошую книгу и прочёл её быстро».

 

.לא לָקַחתִי מעיל וממש קָפָאתִי בּערב (ло лакАхти мэИл у-мамАш кафАти ба-Эрэв.) «Я не взял/взяла куртку и буквально замёрз/замёрзла вечером».

 

В глаголе לִשׂנוֹא (лиснО) со значением «ненавидеть» под 2-й буквой корня вместо огласовки «патАх» ставится огласовка «цэрЭ». Например,

.תמיד שָׂנֵאתִי את העבודה הזאת (тамИд санЭти эт hа-авода hа-зОт.) «Я всегда ненавидел/ненавидела эту работу».

 

Глагольная форма 3-го лица прошедшего времени женского рода единственного числа может быть представлена моделью – 1а23А. Например,

.היא עָזבָה את העבודה לפני שנה (hи азвА эт hа-аводА лифнЭй шанА.) «Она оставила работу год назад».

Глагол עָזבָה (азвА) имеет инфинитив לַעֲזוֹב (лаазОв) со значениями «оставить (перестать делать что-либо), покинуть, уйти; забросить (перестать заниматься)».

 

В глаголах, у которых 2-й буквой корня является какая-либо гортанная буква, эта форма может быть представлена моделью – 1а2а3А. Например,

.האישה הזקנה סָחֲבָה שָׂק כָּבֵד (hа-ишА hа-зкэнА сахавА сак кавЭд.) «Старая женщина тащила тяжёлый мешок».

Глагол סָחֲבָה (сахавА) имеет инфинитив לִסחוֹב (лисхОв) со значениями «тащить, нести, волочить».

Существительное мужского рода единственного числа שַׂק (сак) имеет значения «мешок (вместилище); дерюга, грубая ткань».

 

Глагольная форма 3-го лица прошедшего времени множественного числа может быть представлена моделью – 1а23У. Например,

.הם שָכבוּ מִתַחַת לָעֵצִים (hэм шахвУ митАхат ла-эцИм.) «Они лежали под деревьями».

Глагол שָכבוּ (шахвУ) имеет инфинитив לִשכַּב (лишкАв) со значениями «ложиться (о человеке); лежать (о человеке)».

 

.הילדים מָשכוּ את ההורים ורָקדוּ איתם על הבָּמָה (hа-йэладИм машхУ эт hа-hорИм вэ-ракду итАм ал hа-бамА.) «Дети потащили родителей и танцевали с ними на сцене».

Глагол מָשכוּ (машхУ) имеет инфинитив לִמשוֹך (лимшОх) со значениями «тянуть, тащить (волочь); увлекать (интересовать), привлекать; получать деньги с банковского счёта».

Существительное женского рода единственного числа בָּמָה (бамА) имеет значения «сцена, театральные подмостки, площадка (сценическая), эстрада, возвышение, помост; трибуна».

 

В глаголах, у которых 2-й буквой корня является какая-либо гортанная буква, эта форма может быть представлена моделью – 1а2а3У. Например,

.הם בָּחֲרוּ בּו לראש העיר (hэм бахарУ бо лэ-рОш hа-Ир.) «Они выбрали его главой города».

Глагол בָּחֲרוּ (бахарУ) имеет инфинитив לִבחוֹר (ливхОр) со значениями «выбрать, отобрать (предпочтительное); избрать (голосованием)».

 

А вот предложения с глаголами в разных формах.

.כּשאָמַרתִי לו את זה, הוא קָפַץ מהכּיסא (кшэ-амАрти ло эт зэ, hу кафАц мэ-hа-кисЭ.) «Когда я сказал/сказала ему это, он прыгнул со стула».

Глагол קָפַץ (кафАц) имеет инфинитив לִקפּוֹץ (ликпОц) со значениями «прыгать (делать прыжок или прыжки), перепрыгивать; появиться внезапно, выскочить; заскочить (ненадолго к кому-либо), зайти (по пути, посетить кого-либо)».

 

.הוא כּל-כּך לָחַץ עליי, שבּסוף אָמַרתִי לו «כּן» (hу кол-кАх лахАц алАй, шэ-ба-сОф амАрти ло «кэн».) «Он так давил на меня, что в конце концов я сказал/сказала ему «да».

Глагол לָחַץ (лахАц) имеет инфинитив לִלחוֹץ (лилхОц) со значениями «давить (тяжестью, угнетать), сжимать (стискивать), нажимать; оказывать давление».

 

.מישהו דָחַף אותי ונָפַלתִי (мИшэhу дахАф отИ вэ-нафАлти.) «Кто-то толкнул меня, и я упал/упала».

Глагол דָחַף (дахАф) имеет инфинитив לִדחוֹף (лидхОф) со значениями «толкать, отталкивать; побуждать».

Глагол נָפַלתִי (нафАлти) имеет инфинитив לִיפּוֹל (липОл) со значением «падать (резко опускаться сверху вниз)». В инфинитиве данного глагола отсутствует 1-я буква корня «нун». Такое исчезновение происходит в том случае, когда 1-я буква корня «нун» закрывает слог. Тогда 2-я буква корня приобретает знак «дагЭш».

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с формами прошедшего времени «полных» глаголов «лёгкого» биньяна.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *