УРОК № 55. КТО С КЕМ И КАК РАЗГОВАРИВАЕТ?
(из авторского курса «Уроки практического иврита»)
А. Грибер
В уроке № 52 был упомянут глагольный инфинитив לְדַבֵּר (лэдабЭр) со значениями «разговаривать, говорить (сообщать, владеть устной речью)» в следующем предложении:
.הָיָה כֵּיף לְדַבֵּר
(hайА кэйф лэдабЭр.)
«Был кайф поговорить».
Вот ещё один пример с этим инфинитивом:
.אָסוּר לְדַבֵּר בְּטֶלֶפוֹן בְּזמַן נְהִיגָה
(асУр лэдабЭр бэ-тЭлэфон бэ-змАн нэhигА.)
«Запрещено разговаривать по телефону во время вождения машины».
Существительное мужского рода единственного числа טֶלֶפוֹן (тЭлэфон) имеет значения «телефон; телефонный звонок».
Существительное женского рода единственного числа נְהִיגָה (нэhигА) имеет значение «вождение (машины)».
Глагол настоящего времени мужского рода единственного числа имеет форму מְדַבֵּר (мэдабЭр). Например,
.אֲנִי מְדַבֵּר אִיתכֶם בְּכֵנוּת וּבִרְצִינוּת עַל פּרִישָה
(анИ мэдабЭр итхЭм бэ-хэнУт у-ви-рцинУт ал пришА.)
«Я разговариваю (м. р.) с вами искренне и серьёзно об отставке».
В состав слова בְּכֵנוּת (бэ-хэнУт) со значением «искренне» входит существительное женского рода единственного числа כֵּנוּת (кэнУт) со значением «искренность».
В состав слова בִּרצִינוּת (би-рцинУт) со значениями «серьёзно, всерьёз» входит существительное женского рода единственного числа רְצִינוּת (рэцинУт) со значением «серьёзность».
Существительное женского рода единственного числа פּרִישָה (пришА) имеет значения «отставка, уход в отставку; обособление».
Глагол настоящего времени женского рода единственного числа имеет форму מְדַבֶּרֶת (мэдабЭрэт). Например,
.אֲנִי מְדַבֶּרֶת אִיתךָ בְּתוֹר הַיוֹעֶצֶת הַמִקצוֹעִית
(анИ мэдабЭрэт итхА бэтОр hа-йоЭцэт hа-микцоИт.)
«Я разговариваю (ж. р.) с тобой в качестве профессиональной советницы».
Слово בְּתוֹר (бэтОр) имеет значение «в качестве (кого-либо или чего-либо)».
Существительное мужского рода единственного числа יוֹעֵץ (йоЭц) имеет значения «советник, консультант; советчик».
Прилагательное мужского рода единственного числа מִקצוֹעִי (микцоИ) имеет значение «профессиональный».
Глагол настоящего времени мужского рода множественного числа имеет форму מְדַבּרִים (мэдабрИм). Например,
?עַל אֵיזֶה קֶסֶם מוּפלָא אֲנַחנוּ מְדַבּרִים בְּדִיוּק
(ал Эйзэ кЭсэм муфлА анАхну мэдабрИм бэ-дийУк?)
«О каком чудесном волшебстве мы разговариваем точно?»
Слово אֵיזֶה (Эйзэ) имеет значения «какой; что за (для усиления); какой-то».
Существительное мужского рода единственного числа קֶסֶם (кЭсэм) имеет значения «колдовство, волшебство (чарующее действие), магия (сила воздействия), очарование, шарм».
Прилагательное мужского рода единственного числа מוּפלָא (муфлА) имеет значения «чудесный (прекрасный); непостижимый».
Глагол настоящего времени женского рода множественного числа имеет форму מְדַבּרוֹת (мэдабрОт). Например,
.נָשִים בְּרוֹב הַמִקרִים מְדַבּרוֹת בֵּינֵיהֶן עַל כּבִיסָה וּתפִירָה
(нашИм бэ-рОв hа-микрИм мэдабрОт бэйнэhЭн ал квисА у-тфирА.)
«Женщины чаще всего разговаривают между собой о стирке и шитье».
Существительное мужского рода единственного числа מִקרֶה (микрЭ) имеет значение «случай (явление, факт, в медицине, в юриспруденции)».
Словосочетание בְּרוֹב הַמִקרִים (бэ-рОв hа-микрИм) имеет значения «чаще всего, в большинстве случаев (обычно)».
Существительное женского рода единственного числа כּבִיסָה (квисА) имеет значения «стирка; постиранное бельё».
Существительное женского рода единственного числа תפִירָה (тфирА) имеет значения «шитьё (процесс), сшивание иглой».
Ваш комментарий будет первым