Альфред Грибер

УРОК № 31. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

 

УРОК № 31. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

(из авторского курса «Иврит для начинающих»)

А. Грибер

В утреннее время суток широко употребляется следующее приветствие:

!בוֹקֶר טוֹב (бОкэр тов!) «Доброе утро!»

Существительное мужского рода единственного числа בּוֹקֶר (бОкэр) имеет значение «утро».

 

Ответами на данное приветствие являются следующие фразы:

!בּוֹקֶר אוֹר (бОкэр ор!) «Утро света! Светлое утро!»

Существительное мужского рода единственного числа אוֹר (ор) имеет значение «свет (освещение)».

!בּוֹקֶר מְצוּיָן (бОкэр мэцуйАн!) «Отличное утро!»

Прилагательное мужского рода единственного числа מְצוּיָן (мэцуйАн) имеет значения «отличный, превосходный, прекрасный; выдающийся».

!בּוֹקֶר נָעִים (бОкэр наИм!) «Приятное утро!»

Прилагательное мужского рода единственного числа נָעִים (наИм) имеет значение «приятный (доставляющий удовольствие)».

 

В дневное время суток, близкое к полудню (до или после него), произносится следующее приветствие:

!צָהֳרַיִים טוֹבִים (цоhорАйим товИм!) «Добрый день!»

Существительное мужского рода двойственного числа צָהֳרַיִים (цоhорАйим) имеет значение «полдень».

Абсолютно специфическим по отношению к русскому языку является двойственное число существительных, которое свойственно только существительным, связанными с числом «2». Это названия лиц и предметов, которые состоят из двух частей, а также названия парных предметов и явлений, отрезков времени, мер длины и веса, парных органов и частей тела.

Слово צָהֳרַיִים (цоhорАйим) имеет форму двойственного числа, как мне кажется, по той причине, что полдень разделяет световой день на две части.

Прилагательное согласуется с существительным двойственного числа по правилам множественного числа.

Поэтому прилагательное мужского рода единственного числа טוֹב (тов) принимает окончание мужского рода множественного числа «им».

 

Ближе к вечеру или в вечернее время суток произносится следующее приветствие:

!עֶרֶב טוֹב (Эрэв тов!) «Добрый вечер!»

Существительное мужского рода единственного числа עֶרֶב (Эрэв) имеет значения «вечер; канун, накануне».

 

Ответами на данное приветствие являются следующие фразы:

!עֶרֶב מְצוּיָן (Эрэв мэцуйАн!) «Отличный вечер!»

!עֶרֶב נָעִים (Эрэв наИм!) «Приятный вечер!»

 

Популярным среди молодёжи и хорошо знакомых людей является заимствованное из английского языка следующее приветствие:

!הַיי (hай!) «Привет!»

Дублирование буквы «йуд» необходимо для подчёркивания произношения звука (й) в словах без огласовок.

 

На исходе субботы и в первой половине дня воскресенья употребляют следующее приветствие:

!שָבוּעַ טוֹב (шавУа тов!) «Хорошей недели!»

Существительное мужского рода единственного числа שָבוּעַ (шавУа) имеет значение «неделя».

В конце слова буква ע (Айин) может следовать только после звука (а). Поэтому огласовка «патАх», которая находится под этой буквой, произносится перед буквой ע (Айин).

комментариев 5

  1. Анна пишет:

    Спасибо, за ваш урок

    26/07/2020
    Ответить
  2. סוניה пишет:

    Альфред, шавуа тов. Я встречала слово «מצוין» с двумя буквами י. Скажите, пожалуйста, какого написания придерживаться?

    27/07/2020
    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *