Альфред Грибер

УРОК № 101. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ

 

УРОК № 101. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ

(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)

А. Грибер

Просьба – это вежливое обращение к кому-либо с целью удовлетворения каких-либо нужд и желаний.

 

В русском языке слова «просьба» и «желание» являются синонимами.

 

В иврите слово בַּקָשָה (бакашА) также имеет значения «просьба, желание». Например,

.יֵש לִי בַּקָשָה
(йэш ли бакашА.)
«У меня есть просьба».

 

От слова בַּקָשָה (бакашА) образовано вежливое слово בְּבַקָשָה (бэ-вакашА) со значениями «пожалуйста, прошу, будьте любезны, будьте добры». Например,

.בְּבַקָשָה מִמךָ
(бэ-вакашА мимхА.)
«Пожалуйста. Прошу тебя (м. р.). Будь любезен».

 

В иврите есть разнообразные формулы вежливости при высказывании просьбы.

?אֶפשָר לְבַקֵש מִמךָ מַשֶהוּ
(эфшАр лэвакЭш мимхА мАшэhу?)
«Можно попросить у тебя кое-что?»

? … אֲנִי יָכוֹל לְבַקֵש
(анИ йахол лэвакЭш … ?)
«Я могу (м. р.) попросить … ?»

? … מוּתָר לִי לְבַקֵש
(мутАр ли лэвакЭш … ?)
«Можно мне попросить … ?»

 . … ,אֲנִי מְבַקֵש מִמךָ
(анИ мэвакЭш мимхА, … .)
«Я прошу тебя (м. р.), …».

.אֲנִי מְבַקֵש מִמךָ טוֹבָה
(анИ мэвакЭш мимхА товА.)
«Я прошу (м. р.) у тебя одолжение».

Слово טוֹבָה (товА) имеет значения «добро (хорошее); одолжение, услуга».

?אֲנִי יָכוֹל לְבַקֵש
(анИ йахОл лэвакЭш?)
«Я могу попросить?»

?מוּתָר לִי לְבַקֵש
(мутАр ли лэвакЭш?)
«Можно мне попросить?»

.בְּרוֹב טוּבךָ
(бэ-рОв тувхА.)
«Будь так любезен. Будь добр».

Слово רוֹב (ров) имеет значения «большинство, бОльшая часть; множество (большое количество)».

 

Слово אָנָא (Ана) имеет значения «пожалуйста, прошу вас, будьте любезны». Например,

.אָנָא מִמךָ
(Ана мимхА.)
«Очень прошу тебя».

 

Слово נָא (на) имеет значения «пожалуйста, прошу» и употребляется в более официальной речи. Оно может находиться как перед глаголом, так и после него.

В начале предложения перед глаголом в форме инфинитива это слово выражает просьбу. В более официальной речи можно выразить следующие просьбы:

.נָא לְהַכִּיר
(на лэhакИр.)
«Пожалуйста, познакомьтесь».

.נָא לִסגוֹר אֶת הַדֶלֶת
(на лисгОр эт hа-дЭлэт.)
«Прошу закрыть дверь».

Глагольный инфинитив לִסגוֹר (лисгОр) имеет значения «закрывать (крышку, дверь); замкнуть (соединить концы); выключать (свет, радио)».

 

Если собеседники находятся в официальных отношениях, то более вежливыми вариантами будут следующие фразы:

.אִם לֹא קָשֶה לְךָ
(им ло кашЭ лэхА.)
«Если тебе не трудно».

Слово אִם (им) имеет значения «если; ли (при вопросе), или же».

.אִם זֶה רָצוּי לְךָ
(им зэ рацУй лэхА.)
«Если это желательно тебе».

.אִם זֶה נוֹחַ לְךָ
(им зэ нОах лэхА.)
«Если это тебе удобно».

Слово נוֹחַ (нОах) имеет значения «удобный; лёгкий (покладистый, уживчивый); благоприятный; удобно».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *