Альфред Грибер

УРОК № 60. ГЛАГОЛ «УМЕРЕТЬ» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

 

УРОК № 60. ГЛАГОЛ «УМЕРЕТЬ» В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

На данном уроке вы познакомитесь с «пустым-цельным» глаголом, инфинитив которого לָמוּת (ламУт) со значением «умереть».

 

Этот глагол имеет корень, который состоит из двух букв – מ. ת. (мэм, тав).

 

Это глагол состояния. Основная форма настоящего времени данного глагола может быть представлена следующей моделью: 1э2, где цифрами обозначены ивритские буквы корня מ (мэм) и ת (тав), а русской буквой «э» – гласный звук (э — огласовка «цэрЭ»).

.בַּעֲלָה מֵת כָּל יוֹם (баалА мэт кол йом.) «Её муж умирает каждый день».

 

.אֲנִי מֵת עָלֶיהָ (анИ мэт алЭhа.) «Я умираю/сохну по ней».

Слово עָלֶיהָ (алЭhа) состоит из предлога עַל (ал) со значениями «на (сверху на чём-либо); о, об (относительно кого-либо или чего-либо), про (о ком-либо, о чём-либо)» и местоименного суффикса 3-го лица женского рода единственного числа множества объектов (-Эhа)

 

.אַך לְפַחוֹת הוּא מֵת מְאוּשָר (ах лэфахОт hу мэт мэушАр.) «Однако, по крайней мере, он умирает счастливым».

Слово אַך (ах) имеет значения «но, однако, а, только, едва (как только, только что)».

Прилагательное мужского рода единственного числа מְאוּשָר (мэушАр) имеет значения «счастливый, блаженный».

 

Глагольная форма настоящего времени женского рода единственного числа может быть представлена следующей моделью: 1Э2а.

.אֲנִי מֵתָה מִצחוֹק (анИ мЭта ми-цхОк.) «Я умираю (ж. р.) от смеха».

Существительное мужского рода единственного числа צחוֹק (цхок) имеет значение «смех».

 

.הִיא מֵתָה עַל אוֹפֵּרָה (hи мЭта ал Опэра.) «Она умирает по опере/обожает оперу».

 

.הַבַּחוּרָה הַהִיא מֵתָה עַל הַבָּחוּר הַהוּא (hа- бахурА hа-hИ мЭта ал hа-бахУр hа-hУ.) «Та девушка умирает по тому парню».

Указательное местоимение женского рода единственного числа הַהִיא (hа-hИ) со значением «та» состоит из определённого артикля הַ (hа-) и личного местоимения 3-го лица женского рода единственного числа הִיא (hи).

Указательное местоимение мужского рода единственного числа הַהוּא (hа-hУ) со значением «тот» состоит из определённого артикля הַ (hа-) и личного местоимения 3-го лица мужского рода единственного числа הוּא (hу).

 

Понятия «тот, та, те» указывают:

— на предмет, более отдалённый в пространстве, чем другой подобный предмет;

— на отрезок времени, непосредственно предшествовавший данному моменту или непосредственно следующий за ним;

— на предмет, лицо и т. п., уже названные в предшествующем повествовании;

— на мысль, высказанную ранее или раскрываемую в последующей речи, а также на предыдущие обстоятельства.

 

Глагольная форма настоящего времени мужского рода множественного числа может быть представлена следующей моделью: 1э2Им.

.אֲנַחנוּ מֵתִים מֵרָעָב (анАхну мэтИм мэ-раАв.) «Мы умираем от голода».

Существительное мужского рода единственного числа רָעָב (раАв) имеет значение «голод (недостаток еды)».

 

.כָּל הַיְלָדִים מֵתִים עַל שוֹקוֹלָד (кол hа-йэладИм мэтИм ал шОколад.) «Все дети обожают шоколад».

Существительное мужского рода единственного числа שוֹקוֹלָד (шОколад) имеет значение «шоколад».

 

.עֲדַיִין מֵתִים הַרבֵּה דָגִים מֵהָרעָלָה (адАйин мэтИм hарбЭ дагИм мэ-hаръалА.) «Всё ещё умирает много рыб от отравления».

Существительное мужского рода множественного числа דָגִים (дагИм) имеет значение «рыбы». Форма единственного числа — דָג (даг).

Существительное женского рода единственного числа הָרעָלָה (hаръалА) имеет значение «отравление (убийство ядом)».

 

.וּבַסוֹף כּוּלָם מֵתִים (у-ва-сОф кулАм мэтИм.) «И к концу все умирают».

Слово בַּסוֹף (ба-сОф) со значениями «к концу, после всего» состоит из предлога בַּ (ба-) и существительного мужского рода единственного числа סוֹף (соф) со значениями «конец (предел), окончание (завершение)».

 

.כּוּלָם מֵתִים בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר (кулАм мэтИм бэ-софо шэл давАр.) «Всё умирает в конечном счёте».

Словосочетание בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר (бэ-софО шэл давАр) имеет значение «в конечном счёте».

 

Глагольная форма женского рода множественного числа может быть представлена следующей моделью: 1э2От.

.כּוּלָנוּ מֵתוֹת בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר (кулАну мэтОт бэ-софо шэл давАр.) «Все мы (ж. р.) умираем в конечном счёте».

 

.הֵן מֵתוֹת אַחרוֹנוֹת (hэн мэтОт ахронОт.) «Они (ж. р.) умирают последними».

 

.כָּל הַנָשִים מֵתוֹת עָלָיו (кол hа-нашИм мэтОт алАв.) «Все женщины умирают/сохнут по нему».

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с формами настоящего времени «пустого-цельного» глагола состояния, инфинитив которого לָמוּת (ламУт), в «лёгком» биньяне.

Один комментарий

  1. КАТЯ пишет:

    Добрый день, а почему глагол ЛЯМУТ не изменяется так же как ЛЯГУР.? Ведь они похожи, по моему. Значит в настоящем времени он должен звучать как МАТ/ МАТА?

    07/06/2023
    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *