УРОК № 16. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ
(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)
А. Грибер
В предыдущих уроках №№ 7-11 мы с вами говорили о человеке во всех его ипостасях.
Пришло время поговорить о том, как люди общаются между собой, как они взаимодействуют друг с другом.
На данном уроке вы познакомитесь с самыми распространёнными приветствиями при встрече.
В иврите существуют самые разнообразные формы приветствий. Именно благодаря им люди приветствуют не только знакомых и незнакомых людей в разное время, на работе и дома, но и одновременно проявляют интерес, поддерживают установленные отношения и контакты.
Здороваться – значит проявить доброжелательство, уважение и вежливость по отношению к встретившемуся знакомому, а иногда и незнакомцу.
Уже в простом и повседневном акте взаимного приветствия в иврите выражаются свои «символы веры» и подчёркивается, что ценно в существовании. Это, прежде всего, мир.
Поэтому самым распространённым приветствием при встрече и расставании является следующее слово:
!שָלוֹם (шалОм!) «Здравствуй(те)! Добрый день!».
Слово שָלוֹם (шалОм) — «мир (прекращение войны); благополучие» — это существительное мужского рода единственного числа. Однако, если рассматривать значение слова שָלוֹם (шалОм) более широко, то это результат действия совершенствования, то есть мир — это достижение совершенства, гармонии и цельности.
Ответом на предыдущее приветствие может служить следующее выражение:
!שָלוֹם וּבְרָכָה (шалОм у-врахА!) «Добрый день и благословение!».
Слово וּבְרָכָה (у-врахА) состоит из союза וְ (вэ-) и существительного женского рода единственного числа בּרָכָה (брахА) «благословение; приветствие; пожелание (кому-либо), поздравление».
Слово וּבְרָכָה произносится как «у-враха», а не «вэ-браха» по той причине, что здесь действуют особые фонетические правила, в соответствии с которыми происходит следующее:
— после огласовки «шва» в союзе וְ (вэ-) в букве בּ (бэт) исчезает знак «дагЭш» (точка внутри буквы), что приводит к замене звука (б) на звук (в);
— сам союз перед буквой בּ (бэт), а также перед буквой, которая имеет огласовку «шва», меняет своё произношение на (у).
Таким образом, в этом слове произошло двойное влияние друг на друга союза и первой буквы следующего за ним слова.
Среди молодёжи и хорошо знакомых людей популярно следующее приветствие, которое заимствовано из английского языка:
.הַיי (hай.) «Привет».
В утреннее время суток широко употребляется следующее приветствие-пожелание:
!בּוֹקֶר טוֹב (бОкэр тов!) «Доброе утро! С добрым утром!»
Слово בּוֹקֶר (бОкэр) «утро» — это существительное мужского рода единственного числа.
Слово טוֹב (тов) «хороший, добрый (отзывчивый), благоприятный» — это прилагательное мужского рода единственного числа.
Ответом на предыдущее приветствие-пожелание является следующая фраза:
!בּוֹקֶר אוֹר (бокэр Ор!) «Утро света! Светлое утро!»
Слово אוֹר (ор) «свет (освещение)» — это существительное мужского рода единственного числа.
В сопряжённом сочетании בּוֹקֶר אוֹר (бОкэр ор) второе слово может переводиться на русский язык не только существительным, но и прилагательным (например, «светлое утро»).
В дневное время суток, близкое к полудню (до или после него), произносится следующее приветствие-пожелание:
!צָהֳרַיִים טוֹבִים (цоhорАйим товИм!) «Добрый день!»
Слово צָהֳרַיִים (цоhорАйим) «полдень» — это существительное мужского рода двойственного числа.
Двойственное число свойственно в иврите только следующим существительным:
— названиям предметов, которые состоят из двух частей;
— названиям парных предметов и явлений;
— названиям парных органов и частей тела.
Двойственное число имеет одно единственное окончание (-Айим; огласовка «патАх», буква «йуд» с огласовкой «хирИк», ещё одна буква «йуд», которая ставится в неогласованном письме, и буква «мэм-софИт»).
Слово צָהֳרַיִים (цоhорАйим) имеет форму двойственного числа, как мне кажется, по той причине, что полдень разделяет световой день на две части.
Прилагательные, местоимения и глаголы согласуются с существительными двойственного числа по правилам множественного числа.
Под буквой ה (hэй) находится огласовка «хатАф-камАц», которая произносится как звук (о).
Под буквой צ (цАди) находится огласовка «камАц», которая перед огласовкой «хатАф-камАц» всегда произносится как звук (о), но не как звук (а).
Слово טוֹבִים (товИм) – это прилагательное мужского рода множественного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа טוֹב (тов) с помощью окончания (-Им; огласовка «хирИк», буква «йуд» и буква «мэм-софИт»).
Это окончание всегда является признаком прилагательных мужского рода множественного числа.
Ближе к вечеру или в вечернее время суток произносится следующее приветствие-пожелание:
!עֶרֶב טוֹב (Эрэв тов!) «Добрый вечер!»
Слово עֶרֶב (Эрэв) «вечер; канун (субботы или праздника), накануне» — это существительное мужского рода единственного числа.
Итак, на данном уроке вы познакомились с распространёнными приветствиями при встрече, а также узнали:
— как произносится огласовка «хатАф-камАц»;
— как произносится огласовка «камАц» перед огласовкой «хатАф-камАц»;
— как изменяется союз ו (вэ-);
— что такое двойственное число, и какое оно имеет окончание;
— какое окончание всегда является признаком прилагательных мужского рода множественного числа.
Ваш комментарий будет первым