Альфред Грибер

УРОК № 16. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

 

УРОК № 16. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

В предыдущих уроках №№ 7-11 мы с вами говорили о человеке во всех его ипостасях.

 

Пришло время поговорить о том, как люди общаются между собой, как они взаимодействуют друг с другом.

 

На данном уроке вы познакомитесь с самыми распространёнными приветствиями при встрече.

 

В иврите существуют самые разнообразные формы приветствий. Именно благодаря им люди приветствуют не только знакомых и незнакомых людей в разное время, на работе и дома, но и одновременно проявляют интерес, поддерживают установленные отношения и контакты.

Здороваться – значит проявить доброжелательство, уважение и вежливость по отношению к встретившемуся знакомому, а иногда и незнакомцу.

Уже в простом и повседневном акте взаимного приветствия в иврите выражаются свои «символы веры» и подчёркивается, что ценно в существовании. Это, прежде всего, мир.

 

Поэтому самым распространённым приветствием при встрече и расставании является следующее слово:

!שָלוֹם (шалОм!) «Здравствуй(те)! Добрый день!».

Слово שָלוֹם (шалОм) — «мир (прекращение войны); благополучие» — это существительное мужского рода единственного числа. Однако, если рассматривать значение слова שָלוֹם (шалОм) более широко, то это результат действия совершенствования, то есть мир — это достижение совершенства, гармонии и цельности.

 

Ответом на предыдущее приветствие может служить следующее выражение:

!שָלוֹם וּבְרָכָה (шалОм у-врахА!) «Добрый день и благословение!».

Слово וּבְרָכָה (у-врахА) состоит из союза וְ (вэ-) и существительного женского рода единственного числа בּרָכָה (брахА) «благословение; приветствие; пожелание (кому-либо), поздравление».

Слово וּבְרָכָה произносится как «у-враха», а не «вэ-браха» по той причине, что здесь действуют особые фонетические правила, в соответствии с которыми происходит следующее:

— после огласовки «шва» в союзе וְ (вэ-) в букве בּ (бэт) исчезает знак «дагЭш» (точка внутри буквы), что приводит к замене звука (б) на звук (в);

— сам союз перед буквой בּ (бэт), а также перед буквой, которая имеет огласовку «шва», меняет своё произношение на (у).

Таким образом, в этом слове произошло двойное влияние друг на друга союза и первой буквы следующего за ним слова.

 

Среди молодёжи и хорошо знакомых людей популярно следующее приветствие, которое заимствовано из английского языка:

.הַיי (hай.) «Привет».

 

В утреннее время суток широко употребляется следующее приветствие-пожелание:

!בּוֹקֶר טוֹב (бОкэр тов!) «Доброе утро! С добрым утром!»

Слово בּוֹקֶר (бОкэр) «утро» — это существительное мужского рода единственного числа.

Слово טוֹב (тов) «хороший, добрый (отзывчивый), благоприятный» — это прилагательное мужского рода единственного числа.

 

Ответом на предыдущее приветствие-пожелание является следующая фраза:

!בּוֹקֶר אוֹר (бокэр Ор!) «Утро света! Светлое утро!»

Слово אוֹר (ор) «свет (освещение)» — это существительное мужского рода единственного числа.

В сопряжённом сочетании בּוֹקֶר אוֹר (бОкэр ор) второе слово может переводиться на русский язык не только существительным, но и прилагательным (например, «светлое утро»).

 

В дневное время суток, близкое к полудню (до или после него), произносится следующее приветствие-пожелание:

!צָהֳרַיִים טוֹבִים (цоhорАйим товИм!) «Добрый день!»

Слово צָהֳרַיִים (цоhорАйим) «полдень» — это существительное мужского рода двойственного числа.

Двойственное число свойственно в иврите только следующим существительным:

— названиям предметов, которые состоят из двух частей;

— названиям парных предметов и явлений;

— названиям парных органов и частей тела.

 

Двойственное число имеет одно единственное окончание (-Айим; огласовка «патАх», буква «йуд» с огласовкой «хирИк», ещё одна буква «йуд», которая ставится в неогласованном письме, и буква «мэм-софИт»).

Слово צָהֳרַיִים (цоhорАйим) имеет форму двойственного числа, как мне кажется, по той причине, что полдень разделяет световой день на две части.

 

Прилагательные, местоимения и глаголы согласуются с существительными двойственного числа по правилам множественного числа.

Под буквой ה (hэй) находится огласовка «хатАф-камАц», которая произносится как звук (о).

Под буквой צ (цАди) находится огласовка «камАц», которая перед огласовкой «хатАф-камАц» всегда произносится как звук (о), но не как звук (а).

Слово טוֹבִים (товИм) – это прилагательное мужского рода множественного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа טוֹב (тов) с помощью окончания (-Им; огласовка «хирИк», буква «йуд» и буква «мэм-софИт»).

Это окончание всегда является признаком прилагательных мужского рода множественного числа.

 

Ближе к вечеру или в вечернее время суток произносится следующее приветствие-пожелание:

!עֶרֶב טוֹב (Эрэв тов!) «Добрый вечер!»

Слово עֶרֶב (Эрэв) «вечер; канун (субботы или праздника), накануне» — это существительное мужского рода единственного числа.

 

Итак, на данном уроке вы познакомились с распространёнными приветствиями при встрече, а также узнали:

— как произносится огласовка «хатАф-камАц»;

— как произносится огласовка «камАц» перед огласовкой «хатАф-камАц»;

— как изменяется союз ו (вэ-);

— что такое двойственное число, и какое оно имеет окончание;

— какое окончание всегда является признаком прилагательных мужского рода множественного числа.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *