Альфред Грибер

ПРЕДЛОГ עִם (им) ИЛИ ПРЕДЛОГ בְּ (бэ-)?

 

ПРЕДЛОГ עִם (им) ИЛИ ПРЕДЛОГ בְּ (бэ-)?

(из авторского курса «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

В русском языке при обозначении совместного употребления каких-либо предметов часто используется предлог «с». И это считается нормой русского языка.

 

А как это выразить в иврите? Всё ли будет так однозначно, как в русском языке?

Оказывается, что нет.

 

В иврите при обозначении совместного употребления каких-либо предметов применяются следующие предлоги:

עִם (им) со значениями «с, вместе с (кем либо или чем-либо)».

בְּ (бэ-) со значением «с (чем-либо)».

 

Когда же использовать один предлог, а когда другой?

Предлог עִם (им) применяется в тех случаях, когда речь идёт о равном взаимодействии предметов – «это и это», а также при сопровождении одного предмета другим. Например,

.לטיל עם חבר (лэтайЭл им хавЭр.) «Гулять с другом».

מעיל עם חגורה (мэИл им хагорА) «куртка с поясом».

סיכּה עם יהלום (сикА им йаhалОм) «брошка с бриллиантом».

 

Предлог בְּ (бэ-) применяется в тех случаях, когда речь идёт о чём-то второстепенном, несущественном, побочном. Например,

.לכתוב בּשגיאות (лихтОв би-шгиОт.) «Писать с ошибками».

.לדבּר בּפה מלא (лэдабЭр бэ-фЭ малЭ.) «Разговаривать с полным ртом».

.לאכול בּתיאבון (лээхОл бэ-тэавОн.) «Есть (кушать) с аппетитом».

 

Если продукты питания кладутся в рот отдельно друг от друга или при совместном употреблении не образуют неразделимую смесь, то в этом случае следует применить предлог עִם (им). Например,

לחם עם בּשר (лЭхэм им басАр) «хлеб с мясом».

לחם עם זיתים (лЭхэм им зэйтИм) «хлеб с маслинами».

נקניק עם חרדל (накнИк им хардАл) «колбаса с горчицей».

 

Если же перед употреблением продукты питания смешиваются таким образом, что их трудно отделить друг от друга, то в этом случае применяется предлог בְּ (бэ-). Например,

לחם בּחמאה (лЭхэм бэ-хэмъА) «хлеб с маслом».

מלפפוֹן בּמלח (мэлафэфОн бэ-мЭлах) «огурец с солью».

חביתה בּמלח (хавитА бэ-мЭлах) «яичница с солью».

סלט בּשמן (салАт бэ-шЭмэн) «салат с растительным маслом».

קפה בּחלב (кафЭ бэ-халАв) «кофе с молоком».

 

Вот наиболее употребительные словосочетания, в которых предлог בְּ (бэ-) выступает в значении «с»:

בּאיחור-מה (бэ-ихУр-ма) «с некоторым опозданием».

בּביטחון (бэ-витахОн) «с уверенностью».

בּהבנה (ба-hаванА) «с пониманием».

בּהסתייגות (бэ-hистайгУт) «с оговоркой».

בּזהירות (би-зhирУт) «с осторожностью».

בּזרועות פּתוחות (би-зроОт птухОт) «с распростёртыми объятиями».

בּחום (бэ-хОм) «с теплотой».

בּידיים ריקות (бэ-йадАйим рэйкОт) «с пустыми руками».

בּכבוד ראוי (бэ-хавОд раУй) «с подобающим уважением».

בּלב כּבד (бэ-лЭв кавЭд) «с тяжёлым сердцем».

בּניסיון הראשון (ба-нисайОн hа-ришОн) «с первой попытки».

בּרגל ימין (бэ-рЭгэл йамИн) «с правой ноги».

בּרגל שׂמאל (бэ-рЭгэл смол) «с левой ноги».

בּעונג רב (бэ-Онэг рав) «с превеликим удовольствием».

בּעזרת השם (бэ-эзрАт hа-шЭм) «с Божьей помощью».

בּעיניים עצומות (бэ-эйнАйим ацумОт) «с закрытыми глазами».

בּקלות (бэ-калУт) «с лёгкостью».

בּשׂמחה (бэ-симхА) «с радостью».

בּתודה (бэ-тодА) «с благодарностью».

בּתוֹספת (бэ-тосЭфэт) «с добавлением».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *