УРОК № 81. ЗНАКОМСТВО
(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)
А. Грибер
Знакомство может начинаться вопросами к собеседнику и ответами на них:
?מַה שִמךָ
(ма шимхА?)
«Как твоё имя (м. р.)?»
?מַה שמֵךְ
«ма шмэх?)
«Как твоё имя (ж. р.)?»
. …שמִי
(шми … .)
«Моё имя …».
?אֵיך קוֹראִים לְךָ
(эйх коръИм лэхА?)
«Как зовут тебя?»
?אֵיך קוֹראִים לָךְ
(эйх коръИм лах?)
«Как зовут тебя (ж. р.)?»
. …קוֹראִים לי
(коръИм ли … .)
«Зовут меня …».
Во время знакомства могут употребляться фразы, которые выражают удовлетворение, радость говорящего в связи с состоявшимся знакомством:
.נָעִים מְאוֹד
(наИм мэОд.)
«Очень приятно».
.נָעִים לְהַכִּיר אוֹתךָ
(наИм лэhакИр отхА.)
«Приятно познакомиться с тобой».
Глагольный инфинитив לְהַכִּיר (лэhакИр) имеет значения «знакомиться, узнавать, познавать (приобретать знания); познакомиться; быть знакомым, знать; знаться (общаться)».
.אֲנִי שָׂמֵחַ לְהַכִּיר אוֹתךָ
(анИ самЭах лэhакИр отхА.)
«Я рад познакомиться с тобой».
Если знакомство состоялось раньше, но этот факт забыт одним из собеседников, то второй собеседник в ответных фразах может напомнить об этом:
.אֲנִי מַכִּיר אוֹתךָ
(анИ макИр отхА.)
«Я знаю (м. р.) тебя (м. р.)».
.אֲנִי מַכִּירָה אוֹתָך
(анИ макирА отАх.)
«Я знаю (ж. р.) тебя (ж. р.)».
.אֲנַחנוּ מַכִּירִים זמַן רַב
(анАхну макирИм зман рав.)
«Мы знакомы много времени».
?אַתָה מְזַהֶה אוֹתִי
(атА мэзаhЭ отИ?)
«Ты узнаёшь (м. р.) меня?»
Глагол מְזַהֶה (мэзаhЭ) имеет инфинитив לְזַהוֹת (лэзаhОт) со значениями «узнавать, опознавать, распознавать; отождествлять, идентифицировать».
.אֲנִי מְזַהָה אוֹתךָ
(анИ мэзаhА отхА.)
«Я узнаю (ж. р.) тебя (м. р.)».
.אֲנַחנוּ מְזַהִים אֶתכֶם
(анАхну мэзаhИм этхЭм.)
«Мы узнаём (м. р.) вас (м. р.)».
Факт прежнего знакомства может быть уточнён следующими фразами:
.הַשֵם שֶלךָ מוּכָר לִי
(hа-шЭм шэлхА мукАр ли.)
«Твоё имя знакомо мне».
Слово מוּכָּר (мукАр) имеет значения «известный (общепризнанный), знакомый; признанный; познанный».
.פָּנֶיךָ מוּכָּרוֹת לִי
(панЭха мукарОт ли.)
«Твоё лицо знакомо мне».
?אַתָה מְזַהֶה אוֹתִי
(атА мэзаhЭ отИ?)
«Ты узнаёшь (м. р.) меня?»
.כֵּן, אני מְזַהֶה אוֹתך
(кэн, анИ мэзаhЭ отхА/отАх.)
«Да, я узнаю (м. р.) тебя».
?אַת מְזַהָה אוֹתִי
(ат мэзаhА отИ?)
«Ты узнаёшь (ж. р.) меня?»
.לֹא, אֲנִי לֹא מְזַהָה אוֹתך
(ло, анИ ло мэзаhА отхА/отАх.)
«Нет, я не узнаю (ж. р.) тебя».
При знакомстве через посредника перед самим актом знакомства посредник может выяснить у своих собеседников некоторые подробности и высказать некоторые мысли:
?אַתָה מַכִּיר אוֹתָה
(атА макИр отА?)
«Ты знаком с ней (знаешь её)?»
?אַת מַכִּירָה אוֹתוֹ
(ат макирА отО?)
«Ты знакома с ним (знаешь его)?»
?אַתֶם מַכִּירִים
(атЭм макирИм?)
«Вы знакомы (м. р.)?»
?אַתֶן מַכִּירוֹת
(атЭн макирОт?)
«Вы знакомы (ж. р.)?»
?אֵיך קוֹראִים לָה
(эйх коръИм ла?)
«Как зовут её?»
.נָא לְהַכִּיר
(на лэhакИр.)
«Пожалуйста, познакомься/-тесь».
Слово נָא (на) имеет значения «пожалуйста (при просьбе), прошу (официально)».
.אֲנִי רוֹצֶה לְהַכִּיר לְךָ אֶת חֲבֵרִי
(анИ роцЭ лэhакИр лэхА эт хавэрИ.)
«Я хочу познакомить тебя (м. р.) с моим другом».
?מַה שמוֹ
(ма шмо?)
«Как его имя?»
?מַה שמָה
(ма шма?)
«Как её имя?»
Ваш комментарий будет первым