Альфред Грибер

«МОЖНО»

 

«МОЖНО»

(из авторского курса «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «можно» выражается в иврите с помощью различных слов.

 

Слово אֶפשָר (эфшАр) со значениями «можно, возможно (осуществимо)» указывает на возможность любых физических и практических действий над предметами. Например,

.אפשר לעשׂות את זה 
(эфшАр лаасОт эт зэ.)
«Можно сделать это».

?אפשר לעזור לך 
(эфшАр лаазОр лэхА/лах?)
«Можно помочь тебе?»

.בַּתנָאִים הַנְתוּנִים אֶפשָר לְבַצֵעַ אֶת הַמְשִׂימָה
(ба-тнаИм hа-нэтунИм эфшАр лэвацЭа эт hа-мэсимА.)
«В данных условиях можно выполнить задание».

 

У слова אֶפשָר (эфшАр) есть антоним אִי-אֶפשָר (и-эфшАр) со значениями «невозможно (исключено), нельзя (нет возможности)». Например,

.אי-אפשר לעשׂות את זה 
(и-эфшАр лаасОт эт зэ.)
«Невозможно сделать это».

.אם אי-אפשר, אי-אפשר 
(им и-эфшАр, и-эфшАр.)
«Если нельзя, значит нельзя».

 

Слово נִיתָן (нитАн) со значениями «можно, возможно (осуществимо), стать возможным» указывает на предоставление возможности осуществления каких-либо законных действий со снятием запрещения или запрета на них. Например,

.לא כּל מה שאפשר לעשׂות, ניתן לעשׂות 
(ло кол ма шэ-эфшАр лаасОт, нитАн лаасОт.)
«Не всё, что можно (возможно) сделать, можно (становится возможным) сделать».

.ניתן לעשׂות זאת בּקלות 
(нитАн лаасОт зот бэ-калУт.)
«Можно (стало возможным) сделать это с лёгкостью (легко)».

.ניתן להחנות מכוניות על המדרכה בּרחובות מסוימים 
(нитАн лэhахнОт мэхонийОт ал hа-мидрахА би-рховОт мэсуйамИм.)
«Можно парковать автомобили на тротуаре на определённых улицах».

 

Слово מוּתָר (мутАр) со значениями «можно, разрешено, позволено» указывает на право, дозволение, разрешение или позволение произвести какие-либо законные или принципиальные действия без запрета или запрещения на них (другими словами, я имею право). Например,

.מותר לבקר אצל חולים 
(мутАр лэвакЭр Эцэл холИм.)
«Можно (разрешено) посещать больных».

.אחרי הצילצול מותר לצאת מהכּיתה 
(ахарЭй hа-цилцУл мутАр лацЭт мэ-hа-китА.)
«После звонка можно (позволено) выйти из класса».

.מוּתָר לִשׂמוֹחַ עַל מַפָּלָה שֶל אוֹיֵב אַכזָרִי
(мутАр лисмОах ал мапалА шэл ойЭв ахзарИ.)
«Можно радоваться поражению жестокого врага».

?מוּתָר לִשאוֹל אוֹתךָ
(мутАр лишъОл отхА?)
«Можно спросить тебя (м. р.)?»

?מוּתָר לוֹ לַעֲבוֹר
(мутАр ло лаавОр?)
«Можно (разрешено) ему пройти?»

 

У слова מוּתָר (мутАр) есть антоним אָסוּר (асУр) со значениями «запрещено; нельзя». Например,

.צריך לדעת, מה מותר ומה אסור 
(царИх ладАат, ма мутАр у-ма асУр.)
«Нужно знать, что можно, а что нельзя».

!אסור לעשן 
(асУр лэашЭн!)
«Нельзя курить! Запрещено курить!»

 

Есть случаи, когда в одинаковых предложениях можно применять разные слова со значением «можно». Например,

…אפשר לומר ש 
(эфшАр ломАр шэ-…)
«можно (возможно, есть возможность) сказать, что …».

…ניתן לומר ש 
(нитАн ломАр шэ-…)
«можно (даётся возможность) сказать, что …».

 

Ещё несколько предложений со словами «можно, возможно, невозможно, нельзя»:

?אפשר להיכּנס 
(эфшАр лэhиканЭс?)
«Можно (возможно) войти?».

אפשר, אבל אסור בּשעות אלה.
(эфшАр, авАл асУр бэ-шаОт Элэ.)
«Можно (возможно), но нельзя в эти часы».

?מותר להיכּנס 
(мутАр лэhиканЭс?)
«Можно (разрешено, позволено) войти?».

.מותר, אבל הדלת נעולה ולכן אי-אפשר עכשיו להיכּנס 
(мутАр, авАл hа-дЭлэт нэулА вэ-лахЭн и-эфшАр ахшАв лэhиканЭс.)
«Можно, но дверь заперта и поэтому невозможно сейчас войти».

комментария 3

  1. Нина пишет:

    Спасибо за уроки. Доступно кратко интересно . Вы «МАСТЕР» в препадовании иврита.

    30/03/2019
    Ответить
  2. Нина пишет:

    Спасибо за уроки! Кратко понятно интересно запоминается. Вы большой мастер в препадовании. 👍👏👏👏

    30/03/2019
    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *