Альфред Грибер

«ВРЕМЯ»

 

«ВРЕМЯ»

(из авторского курса «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «время» настолько многогранно, что для его обозначения в иврите существует много слов и выражений.

 

Время как последовательная смена часов, дней, лет и веков выражается следующим словом:

זמַן (зман) «время (необратимое движение)».

 

Время как отрезок или промежуток в последовательной смене часов, дней, лет и веков выражается следующими словом и словосочетаниями:

זמַן (зман) «время (промежуток), пора».

פֶּרֶק זמַן (пЭрэк зман) «отрезок или промежуток времени».

פֶּסֶק זמָן (пЭсэк зман) «отрезок или промежуток времени».

 

Время как продолжительность или длительность существования всего происходящего, всех явлений и предметов выражается следующими словом и словосочетанием:

שְהוּת (шэhУт) «период времени».

מֶשֶך זמַן (мЭшэх зман) «период времени, продолжительность времени».

 

Время как грамматическая категория глагола, которая специальными формами относит действие или состояние к моменту речи или к моменту другого действия в план настоящего, прошлого или будущего, выражается следующими словосочетаниями:

זמַן עָבָר (зман авАр) «прошедшее время».

זמַן הוֹוֶה (зман hовЭ) «настоящее время».

זמַן עָתִיד (зман атИд) «будущее время».

 

Время как досуг, свободный от чего-либо или не занятый чем-либо период или момент выражается следующими словом и словосочетаниями:

פּנַאי (пнай) «свободное время, досуг».

שְעוֹת הַפּנַאי (шэОт hа-пнАй) «свободное время, часы досуга; свободные часы».

זמַן פָּנוּי (зман панУй) «свободное время».

זמַן מְיוּתָר (зман мэйутАр) «свободное время, лишнее (бесполезное) время, ненужное время».

 

Время как подходящий или удобный срок наступления чего-либо выражается следующими словами и словосочетанием:

זמַן (зман) «время, срок».

מוֹעֵד (моЭд) «назначенное время, срок; пора».

עֵת (эт) «время (срок)».

תַאֲרִיך יַעַד (таарИх йАад) «назначенное время, назначенный срок; дата цели или конечного пункта».

 

Время как определенный или известный момент, в который соответственно каким-либо обстоятельствам происходит что-либо, выражается следующими словами:

עֵת (эт) «время».

שָעָה (шаА) «время, момент; час (промежуток времени)».

רֶגַע (рЭга) «некоторое время; миг, момент, мгновение».

 

Время как подходящий момент для чего-либо выражается следующими словосочетаниями:

הַזמַן הַמַתאִים (hа-змАн hа-матъИм) «подходящее время».

עֵת רָצוֹן (эт рацОн) «благоприятное или подходящее время, благоприятная пора, подходящий момент; время желания».

שְעַת רָצוֹן (шэАт рацОн) «удобное или подходящее время, подходящий момент».

שְעַת כּוֹשֶר (шэАт кОшэр) «подходящее время, подходящий момент».

 

Время как эпоха, исторический отрезок времени, период в жизни человечества, какого-либо народа, государства, общества или человека, которые выделяются чем-либо в ряду других, выражается следующими словами:

זמַן (зман) «времена».

זמַנִים (зманИм) «времена».

עֵת (эт) «время, времена».

עִידָן (идАн) «время, времена, эпоха, эра, период».

תקוּפָה (ткуфА) «время, времена, эпоха, эра, период, пора».

 

Понятия «времена года» выражается следующими словами и словосочетаниями:

עוֹנָה (онА) «время года, сезон».

עוֹנוֹת הַשָנָה (онОт hа-шанА) «времена года».

אַרבַּע תקוּפוֹת הַשָנָה (арбА ткуфОт hа-шанА) «четыре времени года».

אָבִיב (авИв) «весна».

עוֹנַת הֶאָבִיב (онАт hэ-авИв) «весна, весенний сезон, весеннее время».

תקוּפַת הֶאָבִיב (ткуфАт hэ-авИв) «весна, весенняя пора, весеннее время».

קַיִץ (кАйиц) «лето».

יְמוֹת הַחַמָה (йэмОт hа-хамА) «лето; дни солнца».

סתָיו (став) «осень».

חוֹרֶף (хОрэф) «зима».

יְמוֹת הַגשָמִים (йэмОт hа-гшамИм) «зима в Израиле, дождливое время, дни дождей».

עוֹנַת הַגשָמִים (онАт hа-гшамИм) «зима, сезон дождей, период дождей».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *