УРОК № 46. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО «СКОЛЬКО?»
(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)
А. Грибер
На данном уроке вы познакомитесь с вопросительным словом כַּמָה (кАма), которое переводится на русский язык словами «сколько? (как много?)» Это слово имеет также и другие значения: «несколько» и «как!».
?כַּמָה שנִיוֹת יֵש בְּדַקָה (кАма шнийОт йэш бэ-дакА?) «Сколько секунд в минуте?»
Слово שְנִייָה (шнийА) «секунда» — это существительное женского рода единственного числа, которое полностью совпадает по написанию и произношению с порядковым числительным женского рода «вторая».
.בְּדַקָה יֵש שִישִים שנִיוֹת (бэ-дакА йэш шишИм шнийОт.) «В минуте 60 секунд».
?כַּמָה דַקוֹת יֵש בְּשָעָה (кАма дакОт йэш бэ-шаА?) «Сколько минут в часе?»
.בְּשָעָה יֵש שִישִים דַקוֹת (бэ-шаА йэш шишИм дакОт.) «В часе 60 минут».
?כַּמָה שָעוֹת יֵש בְּיְמָמָה (кАма шаОт йэш бэ-йэмамА?) «Сколько часов в сутках?».
Слово יְמָמָה (йэмамА) «сутки» — это существительное женского рода единственного числа.
Слово בְּיְמָמָה (бэ-йэмамА) по дикторской норме следует произносить как «биймамА», но в разговорной речи так никто не скажет.
.בְּיְמָמָה יֵש עֶשׂרִים וְאַרבַּע שָעוֹת (бэ-йэмамА йэш эсрИм вэ-Арба шаОт.) «В сутках 24 часа».
?כַּמָה יָמִים יֵש בְּשָבוּעַ (кАма йамИм йэш бэ-шавУа?) «Сколько дней в неделе?»
.בְּשָבוּעַ יֵש שִבעָה יָמִים (бэ-шавУа йэш шивъА йамИм.) «В неделе семь дней».
?כַּמָה שָבוּעוֹת יֵש בְּחוֹדֶש (кАма шавуОт йэш бэ-хОдэш?) «Сколько недель в месяце?»
.בְּחוֹדֶש יֵש בְּעֵרֶך אַרבָּעָה שָבוּעוֹת (бэ-хОдэш йэш бэЭрэх арбаА шавуОт.) «В месяце примерно четыре недели».
?כַּמָה יָמִים יֵש בְּחוֹדֶש (кАма йамИм йэш бэ-хОдэш?) «Сколько дней в месяце?»
.בְּחוֹדֶש יֵש שלוֹשִים אוֹ שלוֹשִים וְאֶחָד יָמִים (бэ-хОдэш йэш шлошИм о шлошИм вэ-эхАд йамИм.) «В месяце 30 или 31 день».
.בְּחוֹדֶש פֶבּרוּאָר יֵש עֶשׂרִים וּשְמוֹנָה אוֹ עֶשׂרִים וְתִשעָה יָמִים (бэ-ходЭш фЭбруар йэш эсрИм у-шмонА о эсрИм вэ-тишъА йамИм.) «В феврале 28 или 29 дней».
.בְּחוֹדֶש עִברִי יֵש שלוֹשִים אוֹ עֶשׂרִים וְתִשעָה יָמִים (бэ-хОдэш иврИ йэш шлошИм о эсрИм вэ-тишъА йамИм.) «В еврейском месяце 30 или 29 дней».
?כַּמָה חוֹדָשִים יֵש בְּשָנָה (кАма ходашИм йэш бэ-шанА?) «Сколько месяцев в году?»
.בְּשָנָה יֵש שנֵיים עָשָׂר חוֹדָשִים (бэ-шанА йэш шнэйм-асАр ходашИм.) «В году 12 месяцев».
.בַּשָנָה הָעִברִית יֵש לִפעָמִים שלוֹשָה עָשָׂר חוֹדָשִים (ба-шанА hа-иврИт йэш лифъамИм шлоша-асАр ходашИм.) «В еврейском году иногда 13 месяцев».
Слово לִפעָמִים (лифъамИм) переводится на русский язык словом «иногда».
?בֶּן כַּמָה אַתָה (бэн кАма атА?) «Сколько тебе (м. р.) лет? В каком ты (м. р.) возрасте? (дословно — Сын сколько ты?)»
Слово בֶּן (бэн) в данном употреблении имеет значение «в возрасте».
… אֲנִי בֶּן (анИ бэн …) «Я (м. р.) в возрасте … (плюс число лет); дословно — Я сын … (плюс число лет)».
В ответе на вопрос о возрасте используются количественные числительные женского рода, потому что существительное единственного числа שָנָה (шанА) «год» относится к женскому роду. Однако само слово שָנָה (шанА) в данном контексте не произносится.
?בַּת כַּמָה אַת (бат кАма ат?) «Сколько тебе (ж. р.) лет? В каком ты (ж. р.) возрасте? (дословно — Дочь сколько ты?)»
Слово בַּת (бат) в данном употреблении имеет значение «в возрасте».
… אֲנִי בַּת (анИ бат …) «Я в возрасте … (плюс число лет); дословно — Я дочь … (плюс число лет)».
?בֶּן כַּמָה הוּא (бэн кАма hу?) «Сколько ему лет?»
.הוּא בֶּן אַרבַּע עֶשׂרֵה (hу бэн арбА-эсрЭ.) «Ему 14 лет».
?בַּת כַּמָה הִיא (бат кАма hи?) «Сколько ей лет?»
.הִיא בַּת שִישִים וְשָלוֹש (hи бат шишИм вэ-шалОш.) «Ей 63 года».
?בֶּן כַּמָה הַתִינוֹק הַזֶה (бэн кАма hа-тинОк hа-зэ?) «Сколько лет этому малышу?»
.הַתִינוֹק הַזֶה בֶּן שָנָה (hа-тинОк hа-зэ бэн шанА.) «Этому малышу год».
?בֶּן כַּמָה הַבִּנייָן הַזֶה (бэн кАма hа-бинйАн hа-зэ?) «Сколько лет этому зданию?»
Слово בִּנייָן (бинйАн) «здание, сооружение, строение, постройка; строительство» — это существительное мужского рода единственного числа.
.הַבִּנייָן הַזֶה בֶּן תֵשַע שָנִים (hа-бинйАн hа-зЭ бэн тЭша шанИм.) «Этому зданию 9 лет».
После числительного ставится слово שָנִים (шанИм) «годы». В этом состоит существенная разница между обозначениями возраста живых существ и неодушевлённых предметов — отсутствие или наличие слова שָנִים (шанИм).
Итак, на данном уроке вы познакомились с вопросительным словом כַּמָה (кАма) и сферами его употребления.
Ваш комментарий будет первым