УРОК № 9. ВЫРАЖЕНИЕ УДИВЛЕНИЯ ПРИ НЕОЖИДАННОЙ ВСТРЕЧЕ
(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)
А. Грибер
Высказывание, которое передаёт удивление при неожиданной встрече, может подменять собой само приветствие, предшествовать ему или следовать непосредственно за ним.
Если говорящий не ожидал встретить данного человека в данном месте, то он употребляет следующие фразы:
.לֹא צִיפִּיתִי לִפגוֹש אוֹתךָ פֹּה (ло ципИти лифгОш отхА по.) «Я не ожидал/-а встретить тебя здесь».
Глагол צִיפִּיתִי (ципИти) имеет инфинитив לְצַפּוֹת (лэцапОт) со значениями «ждать (предполагать), ожидать, надеяться; покрывать, обивать, обшивать (досками и т. п.), накладывать (о слое)».
.לא חָשַבתִי שֶאֶפגוֹש אוֹתָךְ כָּאן (ло хашАвти шэ-эфгОш отАх кан.) «Я не думал/-а, что встречу тебя здесь».
Глагол חָשַבתִי (хашАвти) имеет инфинитив לַחשוֹב (лахшОв) со значениями «думать; считать (полагать), принимать за кого-либо».
.אַתָה הָאַחֲרוֹן שֶחָשָבתִי לִפגוֹש כָּאן (атА hа-ахарОн шэ-хашАвти лифгОш кан.)
«Ты последний, кого я думал/-а встретить здесь».
Указание на давность разлуки содержится в следующих высказываниях:
.מִזמָן לא הִתרָאֵינוּ (мизмАн ло hитраЭну.) «Мы давно не виделись».
Глагол הִתרָאֵינו (hитраЭну) имеет инфинитив לְהִתרָאוֹת (лэhитраОт) со значениями «увидеться, свидеться, повидаться».
.לא הִתרָאֵינוּ זמַן רָב (ло hитраЭну зман рав.) «Мы не виделись много времени».
?כַּמָה זמַן עָבַר מֵאָז שֶנִפגַשנוּ (кАма зман авАр мэ-аз шэ-нифгАшну?)
«Сколько времени прошло с тех пор, как мы встречались?»
Глагол עָבַר (авАр) имеет инфинитив לַעֲבוֹר (лаавОр) со значениями «пройти; миновать (окончиться); перейти, переправиться; перегнать; переехать; нарушить».
?מַה מַעֲשֶׂיךָ כָּאן (ма маасэхА кан?) «Какое у тебя дело здесь? Что твоё дело здесь?»
Слово מַעֲשֶׂה (маасЭ) имеет значения «дело, действие; поступок; практика».
При неожиданной встрече после долгого отсутствия собеседника употребляются следующие вопросы:
?לְאָן נֶעֱלַמתָ (лэАн нээлАмта?) «Куда ты исчез?»
Глагол נֶעֱלַמתָ (нээлАмта) имеет инфинитив לְהֵיעָלֵם (лэhэалЭм) со значениями «исчезнуть, потеряться, пропасть, скрыться».
?לָמָה לֹא רוֹאִים אוֹתךָ בִּכלָל (лАма ло роИм отхА бихлАл?) «Почему не видно тебя совсем?»
Слово לָמָה (лАма) имеет значения «зачем? для чего? почему?».
Слово בִּכלָל (бихлАл) имеет значения «вообще; в общем, в общем и целом; в том числе».
?אֵיפֹה אַתָה מִסתַתֵר כָּל-כָּך הַרבֵּה זמַן (Эйфо атА мистатЭр кол-ках hарбЭ зман?)
«Где ты прячешься (м. р.) так много времени?»
Глагол מִסתַתֵר (мистатЭр) имеет инфинитив לְהִסתַתֵר (лэhистатЭр) со значениями «прятаться, скрываться».
?אֵיפֹה אַתָה מַעֲבִיר אֶת הַחַיִים (Эйфо атА маавИр эт hа-хайИм?) «Где ты проводишь (м. р.) жизнь?»
Глагол מַעֲבִיר (маавИр) имеет инфинитив לְהַעֲבִיר (лэhаавИр) со значениями «проводить; переводить (в другое место), переправлять, переносить, перевозить».
Ваш комментарий будет первым