Альфред Грибер

ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. ВЫПУСК № 8. «ХАГ ЛИ»

СМОТРЕТЬ ВИДЕО УРОКА НА YOUTUBE

 

ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. ВЫПУСК № 8. «ХАГ ЛИ»

А. Грибер

Вашему вниманию предлагается израильская песня
חַג לִי (хаг ли) — «Праздник у меня».
Её написали поэт Леа Наор и композитор Моше Виленский.

Сначала я прочту вам текст песни и его перевод.

1.

,אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג לִי
(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг ли,)
«Что за праздник у меня, что за праздник у меня»,

.חַג יָחִיד וּמְיוּחָד לִי
(хаг йахИд у-мэйухАд ли.)
«единственный и неповторимый праздник у меня».

.גַם הַשֶמֶש מְאִירָה לִי הַיוֹם פִּי עֲשָֹרָה
(гам hа-шЭмэш мэирА ли hа-йОм пи асарА.)
«Также солнце светит мне сегодня в десять раз больше».

.אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג
(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг.)
«Что за праздник у меня, что за праздник».

2.

:אוֹר נֵרוֹת, בִּרכַּת אוֹרֵחַ
(ор нэрОт, биркАт орЭах:)
«Свет свечей, поздравление гостя:»

.חַג שָׂמֵחַ, חַג שָׂמֵחַ
(хаг самЭах, хаг самЭах.)
«С праздником, с праздником».

,הַשִֹמְחָה פֹּה עַד הַגַג
(hа-симхА по ад hа-гАг,)
«Праздник здесь до крыши»,

.אֵיזֶה, אֵיזֶה, אֵיזֶה חַג
(Эйзэ, Эйзэ, Эйзе хаг.)
«что за, что за, что за праздник».

.אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג
(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг.)
«Что за праздник у меня, что за праздник».

3.

,הַפְּרָחִים, הָאוֹר, הַיַיִן
(hа-прахИм, hа-Ор, hа-йАйин,)
«Цветы, свет, вино»,

,הַדִמְעָה בִּקְצֵה הָעַיִן
(hа-димъА би-кцЭ hа-Айин,)
«слеза в уголке глаза»,

.הַחוּלְצָה הַלְבָנָה, חַג הַיוֹם בְּכָל פִּינָה
(hа-хулцА hа-лэванА, хаг hа-йОм бэ-хОл пинА.)
«белая рубашка, праздник сегодня в каждом углу».

.אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג
(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг.)
«Что за праздник у меня, что за праздник».

4.

,יוֹם שֶל חַג, כְּמוֹ יוֹם הוּלֶדֶת
(йом шэл хаг, кмо йом hулЭдэт,)
«День праздника, как день рождения»,

.ׁשִיר בַּלֵב וְאוֹר בָּחֶדֶר
(шир ба-лЭв вэ-Ор ба-хЭдэр.)
«песня в сердце и свет в комнате».

.מִי שֶבָּא, בָּרוּךְ הַבָּא
(ми шэ-бА, барУх hа-бА.)
«Тот, кто приходит, добро пожаловать».

.חַג נִפְלָא, תוֹדָה רַבָּה
(хаг нифлА, тодА рабА.)
«Чудесный праздник, большое спасибо».

.אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג

(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг.)
«Что за праздник у меня, что за праздник».

А теперь прослушайте, пожалуйста, эту песню. Одновременно с этим вы можете читать текст песни на иврите, в русской транскрипции и в переводе на русский язык.

 

После знакомства с песней пришло время грамматического комментария для каждого слова данной песни.

Слово אֵיזֶה (Эйзэ) переводится на русский язык словами «какой; что за; какой-то».

Слово חַג (хаг) – «праздник» — это существительное мужского рода единственного числа.

Слово לִי (ли) переводится на русский язык словами «у меня, мне».

Слово יָחִיד (йахИд) – «единственный» — это прилагательное мужского рода единственного числа.

Слово וּמְיוּחָד (у-мэйухАд) состоит из двух частей:
— союза וְ (вэ-; буква «вав» с огласовкой «шва») со значением «и», который перед буквой «мэм» произносится как звук «у» (буква «вав» с огласовкой «шурУк»);
— прилагательного мужского рода единственного числа מְיוּחָד (мэйухАд) – «особый, особенный».

Словосочетание יָחִיד וּמְיוּחָד (йахИд у-мэйухАд) переводится на русский язык словами «единственный и неповторимый».

Слово גַם (гам) переводится на русский язык словами «тоже, также, и».

Слово הַשֶמֶש (hа-шЭмэш) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного женского рода единственного числа שֶמֶש (шЭмэш) – «солнце».

Слово מְאִירָה (мэирА) – это глагол настоящего времени женского рода единственного числа, инфинитив которого לְהָאִיר (лэhаИр) – «светить, осветить».

Слово הַיוֹם (hа-йОм) – «сегодня» — состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного мужского рода единственного числа יוֹם (йом) – «день (сутки; промежуток времени)».

Слово פִּי (пи) переводится на русский язык словом «в (столько-то раз)».

Слово עֲשָֹרָה (асарА) – «десять» — это количественное числительное мужского рода.

Слово אוֹר (ор) – «свет (освещение)» — это существительное мужского рода единственного числа.

Слово נֵרוֹת (нэрОт) — это существительное мужского рода множественного числа, которое образовано от существительного мужского рода единственного числа נֵר (нэр) – «свеча (восковая, стеариновая)».

Слово בִּרכַּת (биркАт) – это сопряжённая форма существительного женского рода единственного числа בּרָכָה (брахА) – «благословение; приветствие; пожелание, поздравление».

Слово אוֹרֵחַ (орЭах) – «гость; посетитель» — это существительное мужского рода единственного числа.

Слово שָׂמֵחַ (самЭах) – «радостный (радующийся), весёлый (жизнерадостный)» — это прилагательное мужского рода единственного числа.

Словосочетание חַג שָׂמֵחַ (хаг самэах) переводится на русский язык поздравлением «с праздником!».

Слово הַשִֹמְחָה (hа-симхА) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного женского рода единственного числа שִֹמְחָה (симхА) – «радость, веселье».

Слово פֹּה (по) переводится на русский язык словами «здесь, тут».

Слово עַד (ад) переводится на русский язык словами «до, вплоть до».

Слово הַגַג (hа-гАг) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного мужского рода единственного числа גַג (гаг) – «крыша (здания), кровля».

Слово הַפְּרָחִים (hа-прахИм) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного мужского рода множественного числа פְּרָחִים (прахИм), которое образовано от существительного мужского рода единственного числа פֶּרַח (пЭрах) – «цветок».

Слово הַיַיִן (hа-йАйин) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного мужского рода единственного числа יַיִן (йАйин) – «вино».

Слово הַדִמְעָה (hа-димъА) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного женского рода единственного числа דִמְעָה (димъА) – «слеза».

Слово בִּקְצֵה (би-кцЭ) состоит из двух частей:
— предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва»), который перед буквой с огласовкой «шва» произносится как בִּ (би-; буква «бэт» с огласовкой «хирИк») со значением «в»;
— сопряжённой формы существительного мужского рода единственного числа קָצֶה (кацЭ) – «край, предел (крайняя степень чего-либо)».

Слово הָעַיִן (hа-Аин) состоит из определённого артикля הָ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «камАц») и существительного женского рода единственного числа עַיִן (Аин) – «глаз (орган зрения)».

Слово הַחוּלצָה (hа-хулцА) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного женского рода единственного числа חוּלצָה (хулцА) – «рубашка, кофточка, блузка».

Слово הַלְבָנָה (hа-лэванА) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «камАц») и прилагательного женского рода единственного числа לְבָנָה (лэванА), которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа לָבָן (лавАн) – «белый».

Слово בְּכָל (бэ-хОл) состоит из двух частей:
— предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
— слова כָּל (кол), которое является сопряжённой формой слова כּוֹל (кол) – «весь (целиком); каждый (всякий; о времени)».

Слово פִּינָה (пинА) – «угол» — это существительное женского рода единственного числа.

Слово שֶל (шэл) – это предлог, который указывает на принадлежность или качество.

Слово כְּמוֹ (кмо) переводится на русский язык словами «как (подобно), вроде (подобно)».

Слово הוּלֶדֶת (hулЭдэт) – «рождение» — это существительное женского рода единственного числа.

Слово שִיר (шир) – «песня; стихотворение, стих» — это существительное мужского рода единственного числа.

Слово בַּלֵב (ба-лЭв) состоит из двух частей:
— предлога בַּ (ба-; буква «бэт» с огласовкой «патАх») со значением «в»;
— существительного мужского рода единственного числа לֵב (лэв) – «сердце; середина».

Слово וְאוֹר (вэ-Ор) состоит из предлога וְ (вэ-; буква «вав» с огласовкой «шва») и слова אוֹר (ор).

Слово בָּחֶדֶר (ба-хЭдэр) состоит из двух частей:
— предлога בָּ (ба-; буква «бэт» с огласовкой «камАц») со значением «в»;
— существительного мужского рода единственного числа חֶדֶר (хЭдэр) – «комната».

Слово מִי (ми) переводится на русский язык словом «кто?».

Слово שֶבָּא (шэ-бА) – состоит из двух частей:
— союза שֶ (шэ-; буква «шин» с огласовкой «сэгОл») – «что; который; пусть»;
— глагола настоящего времени мужского рода единственного числа בָּא (ба), инфинитив которого לָבוֹא (лавО) – «приходить; совершаться, наступать (о времени или событии)».

Слово בָּרוּךְ (барУх) – «благословенный» — это прилагательное мужского рода единственного числа.

Слово הַבָּא (hа-бА) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и прилагательного мужского рода единственного числа בָּא (ба) – «пришедший».

Словосочетание בָּרוּךְ הַבָּא (барУх hа-бА) переводится на русский язык выражением «Добро пожаловать! (к лицу мужского пола)».

Слово נִפְלָא (нифлА) – «чудесный, прекрасный (очень хороший), замечательный» — это прилагательное мужского рода единственного числа.

Слово תוֹדָה (тодА) – «благодарность (слова), признательность; спасибо» — это существительное женского рода единственного числа.

Слово רַבָּה (рабА) – это прилагательное женского рода единственного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа רַב (рав) – «многочисленный, большой; старший (выше других по должности)».

Словосочетание תוֹדָה רַבָּה (тодА рабА) переводится на русский язык выражением «Большое спасибо!». Сравните с русским выражением «Премного благодарен!».

А теперь уже вполне осмысленно, понимая слова и смысл текста, спойте песню Моше Виленского и Леи Наор חַג לִי (хаг ли) — «Праздник у меня».

 

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *