ЧТО ТАКОЕ «ЛОКШИМ»?
(из цикла «Идиш в иврите»)
А. Грибер
Есть в идише слово לאָקשן (локшн), которое переводится на русский язык словом «лапша».
Разговорный иврит позаимствовал это слово, потеряв по пути конечную букву «нун».
Слово לוֹקש (локш) в разговорном иврите означает:
— «дылда, верзила, фитиль (прозвище высокого и худого человека);
— прозвище платёжной ведомости или расчётного листка, которые составлены на длинном куске бумаги.
Форма множественного числа данного слова לוֹקשִים (лОкшим) имеет следующие значения: «ложь, выдумка, измышление, враньё, лапша (на уши), легенда (для разведчика)».
Существуют и устойчивые словосочетания:
.לְסַפֵּר לוֹקשִים
(лэсапЭр лОкшим.)
«Повесить лапшу на уши; гнать тюльку; плести семёрки».
Глагол לְסַפֵּר (лэсапЭр) имеет значение «рассказывать».
.לְהַאֲכִיל לוֹקשִים
(лэhаахИл лОкшим.)
«Повесить лапшу на уши; обманывать и не сказать правду; продать; вдуть; впарить».
Глагол לְהַאֲכִיל (лэhаахИл) имеет значение «кормить (давать есть), накормить (людей)».
.לֶאֱכוֹל לוֹקשִים
(лээхОл лОкшим.)
«Попасться на удочку».
Глагол לֶאֱכוֹל (лээхОл) имеет значения «есть, кушать,(потреблять пищу)».
.לִמכּוֹר לוֹקשִים
(лимкОр лОкшим.)
«Повесить лапшу на уши; обманывать и не сказать правду; продать; вдуть; впарить».
Глагол לִמכּוֹר (лимкОр) имеет значение «продавать, продать (за плату)».
С последним выражением связано ещё одно высказывание:
!אַל תִמכּוֹר לִי לוֹקשִים
(ал тимкОр ли лОкшим!)
«Не рассказывай мне байки/басни! Не продавай мне лапшу!»
Слово אַל (ал) имеет значение «не (запрет)».
Слово לִי (ли) имеет значение «мне».
Смысл данного высказывания заключается в том, что человек умеет стоять на своём и потребовать свои права.
В этом смысле на предыдущее высказывание похожи и следующие выражения:
!אַל תַעֲבוֹד עָלַיי
(ал таавОд алАй!)
«Не обманывай меня! Не дурачь меня!»
Глагол לַעֲבוֹד (лаавОд) со значениями «работать, трудиться» в сочетании со словом אַל (ал) получает новые значения «обмануть, одурачить; вешать лапшу на уши; обвести вокруг пальца; одурачить, надуть, развести, кинуть, отловить; лепить горбатого; плести семёрки; разыгрывать, подначивать, прикалываться».
Предлог עַל (ал) имеет значения «на (сверху чего-либо); о, об, про».
.אֲנַחנוּ לֹא פרָייֶרִים
(анАхну ло фрАйэрим.)
«Мы не фраеры».
Личное местоимение אֲנַחנוּ (анАхну) имеет значение «мы».
Слово לֹא (ло) имеет значения «нет (отрицательный ответ); не, ни».
Слово פרָייֶר/פרָאייֶר (фрАйэр) имеет в идише значение «свободный». Это слово когда-то указывало на человека без долгов, свободного и счастливого. Однако впоследствии оно приобрело противоположное значение. В разговорном иврите это слово имеет значение «человек, которого легко использовать или эксплуатировать».
полезные выражения, иногда. תודה רבה
ביטויים שימושיים, לפעמים