УРОК № 24. БЛАГОДАРНОСТЬ (часть 2)
(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)
А. Грибер
Высокая степень выражения благодарности используется в следующих эмоциональных высказываниях:
!כַּמָה אֲנִי מוֹדֶה לְךָ (кАма анИ модЭ лэхА!) «Как я благодарен тебе!»
.איֵן לָךְ מוּשָׂג כַּמָה אֲנִי מוֹדָה לָךְ (эйн лах мусАг кАма анИ модА лах.) «Нет у тебя понятия, как я благодарна тебе».
Слово מוּשָׂג (мусАг) имеет значения «понятие, представление».
.אַתָה לֹא מְתָאֵר לְעַצמְךָ כַּמָה אֲנִי מוֹדָה לְךָ (атА ло мэтаЭр лэ-ацмэхА кАма анИ модА лэхА.) «Ты не представляешь (м. р.) себе, как я благодарна тебе».
Глагол מְתָאֵר (мэтаЭр) имеет инфинитив לְתָאֵר (лэтаЭр) со значениями «описать, обрисовать; представить, вообразить».
.רַב תוֹדוֹת (рав тодОт.) «Огромное спасибо. Премного благодарен. Многочисленные благодарности».
.מִיליוֹן תוֹדוֹת (милйОн тодОт.) «Миллион благодарностей».
.מַמָש תוֹדָה (мамАш тодА.) «Действительно спасибо».
Оттенок официальности содержится в следующих фразах:
. … תַרשוּ לִי לְהוֹדוֹת לָכֶם עַל (таршУ ли лэhодОт лахЭм ал … .) «Позвольте мне поблагодарить вас за …».
. … אֲנִי רוֹצֶה לְהוֹדוֹת לְךָ על (анИ роцЭ лэhодОт лэхА ал … .) «Я хочу поблагодарить тебя за …».
. … בִּרצוֹנִי לְהוֹדוֹת לְךָ/לָךְ (бирцонИ лэhодОт лэхА/лах … .) «Я хочу (в моём желании) поблагодарить тебя …».
Слово בִּרצוֹנִי (бирцонИ) образовано от слова רָצוֹן (рацОн) со значениями «желание, охота, воля».
. … בִּרצוֹנִי לְהַבִּיעַ אֶת תוֹדָתִי הָעֲמוּקָה עַל (бирцонИ лэhабИа эт тодатИ hа-амукА ал … .) «Я хочу выразить глубокую признательность за …».
Слово עָמוֹק (амОк) имеет значения «глубокий; глубоко».
. … קַבֵּל נָא אֶת תוֹדָתִי הָעֲמוּקָה עַל (кабЭл на эт тодатИ hа-амукА ал … .) «Прими (м. р.), пожалуйста, мою глубокую признательность за …».
Глагол קַבֵּל (кабЭл) имеет инфинитив לְקַבֵּל (лэкабЭл) со значениями «получить; принять; воспринять».
.אֲנִי אֲסִיר תוֹדָה לְךָ (анИ асИр тодА лэхА.) «Я признателен тебе. Я тебе премного благодарен».
Словосочетание אֲסִיר תוֹדָה (асИр тодА) имеет значения «признательный, благодарный, обязанный».
Слово אָסִיר (асИр) имеет значения «заключённый, арестант».
.אֲנִי מַעֲרִיך מְאוֹד אֶת כָּל מַה שֶעָשִׂיתָ (анИ маарИх мэОд эт кол ма шэ-асИта.) «Я очень ценю всё, что ты сделал».
Глагол מַעֲרִיך (маарИх) имеет инфинитив לְהַעֲרִיך (лэhаарИх) со значениями «оценивать (о значении, дать оценку или характеристику); ценить (о ценности, о значении), уважать»
По отношению к своему коллеге администрация может выразить свою благодарность следующим образом:
.אֲנַחנוּ מַעֲרִיכִים אֶת תרוּמָתךָ (анАхну маарихИм эт труматхА.) «Мы ценим твой вклад».
Слово תרוּמָה (трумА) имеет значения «пожертвование, добровольный взнос; вклад (достижение)».
В конце своего выступления перед аудиторией оратор может применить следующее выражение благодарности:
.תוֹדָה עַל תשׂוּמֶת לִבּכֶם (тодА ал тсУмэт либхЭм.) «Спасибо за ваше внимание».
Словосочетание תשׂוּמֶת לֵב (тсУмэт лэв) имеет значения «внимание, сосредоточенность».
После просьбы о какой-либо услуге можно выразить благодарность за будущие любезности или услуги следующим высказыванием:
.תוֹדָה מֵרֹאש (тодА мэ-рош.) «Спасибо заранее».
Ваш комментарий будет первым