Альфред Грибер

УРОК № 31. ВЫСКАЗЫВАНИЕ СОМНЕНИЯ (часть 2)

 

УРОК № 31. ВЫСКАЗЫВАНИЕ СОМНЕНИЯ (часть 2)

(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)

А. Грибер

Сомнение относительно высказанного собеседником может быть выражено следующими фразами:

?כֵּן (кэн?) «Да?»

?בְּחַיֶיךָ (бэ-хайЭха?) «Да ну? Неужели? Да ты что?»

?בֶּאֱמֶת (бэ-эмЭт?) «В самом деле? Действительно? Взаправду?»

?זֶה בֶּאֱמֶת כָּכָה (зэ бэ-эмЭт кАха?) «Это действительно так?»

?הַאִם זֶה נָכוֹן (hаИм зэ нахОн?) «Верно ли это?»

Слово נָכוֹן (нахОн) имеет значения «верный, правильный, безошибочный; готовый; верно, правильно, да».

?…-אַתָה בֶּאֱמֶת חוֹשֵב שֶ (атА бэ-эмЭт хошЭв шэ-…?) «Ты действительно полагаешь (м. р.), что …?»

?בְּכָל הָרְצִינוּת (бэ-хОл hа-рэцинУт?) «На полном серьёзе? Со всей серьёзностью?»

?בִּרצִינוּת (би-рцинУт?) «Серьёзно? Всерьёз?»

?אַתָה לוֹקֵחַ אֶת זֶה בִּרצִינוּת (атА локЭах эт зэ бирцинУт?) «Ты это всерьёз? Ты принимаешь (м. р.) это всерьёз?»

Глагол לוֹקֵחַ (локЭах) имеет инфинитив לָקַחַת (лакАхат) со значениями «брать, забирать, захватывать».

?מֵאַיִין לָקַחתָ זֹאת (мэАйин лакАхта зот?) «С чего ты это взял? Откуда ты взял это?»

.תַפסִיק לְהִתלוֹצֵץ (тафсИк лэhитлоцЭц.) «Перестань (м. р.) шутить».

Глагол תַפסִיק (тафсИк) имеет инфинитив לְהַפסִיק (лэhафсИк) со значениями «переставать, прекращать, прерывать (приостанавливать)».

Глагольный инфинитив לְהִתלוֹצֵץ (лэhитлоцЭц) имеет значения «шутить, подшучивать (над кем-либо или чем-либо)».

.אַל תְבַלבֵּל לִי אֶת הַמוֹחַ (ал тэвалбЭл ли эт hа-мОах.) «Не морочь (м. р.) мне голову».

Глагол תְבַלבֵּל (тэвалбЭл) имеет инфинитив לְבַלבֵּל (лэвалбЭл) со значениями «запутывать (сбивать с толку), нарушать порядок (алфавитный и т. п.); смешивать (путать, приводить в беспорядок); смущать (вызывать сомнение или колебание)».

Слово מוֹחַ (мОах) имеет значения «мозг (головной), ум (разум)».

.אַתָה עוֹבֵד עָלַי (атА овЭд алАй.) «Ты меня обманываешь (м. р.)».

Глагол עוֹבֵד (овЭд) имеет инфинитив לַעֲבוֹד (лаавОд) со значениями «работать, трудиться, служить, обрабатывать (о земле, убеждать); обманывать, одурачивать».

.תְסַפֵּר לְסַבתָא (тэсапЭр лэ-сАвта.) «Расскажи (м. р.) бабушке».

.תְשַקֵר עוֹד (тэшакЭр од.) «Ври (м. р.) больше».

Глагол תְשַקֵר (тэшакЭр) имеет инфинитив לְשַקֵר (лэшакЭр) со значениями «врать, лгать (говорить неправду), обманывать».

 

В случаях, когда неизвестно, сбудется ли желаемое или предполагаемое, когда что-либо ещё маловероятно, сомнительно и едва ли осуществимо, то употребляются следующие высказывания:

.עֲדַיִין אֵין לָדַעַת (адАйин эйн ладАат.) «Пока что нельзя знать. Всё ещё нельзя знать».

Слово עֲדַיִין (адАйин) имеет значения «всё (до сих пор), всё ещё, пока (до сих пор), пока что».

.אֵין לָדַעַת אֵיך יִיפּוֹל דָבָר (эйн ладАат эйх йипОл давАр.) «Нельзя знать, как будет принято решение. Нельзя знать, как что-то произойдёт. Нельзя знать, как упадёт предмет».

Глагол יִיפּוֹל (йипОл) имеет инфинитив לִיפּוֹל (липОл) со значениями «падать (резко опускаться сверху вниз), выпадать, вываливаться; пасть, погибнуть (на войне); попасть (в неприятность)».

.כָּתוּב עַל הַקֶרַח (катУв ал hа-кЭрах.) «Написано на льду. Вилами по воде написано».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.