УРОК № 29. ЗАПРОС ИНФОРМАЦИИ
(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)
А. Грибер
При минимальных контактах на улице, в транспорте, в магазине и так далее какие-либо вопросы или просьбы задаются обычно после этикетного вступления. Например,
… סלִיחָה (слихА …) «Прости(те) … Извини(те) …».
… בְּבַקָשָה (бэ-вакашА …) «Пожалуйста …».
… תִסלַח לִי (тислАх ли …) «Прости меня …».
Однако в тех же условиях при более длительном общении, когда используются вторичные вопросы, уточнения или запросы дополнительной информации, вопросы или просьбы могут предваряться указанием на желание или необходимость знать что-либо. Например,
… אֲנִי רוֹצָה לָדַעַת (анИ роцА ладАат …) «Я хочу знать …».
… אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל אוֹתךָ (анИ роцЭ лишъОл отхА …) «Я хочу спросить тебя …».
… אֲנַחנוּ רוֹצִים לְבָרֵר (анАхну роцИм лэварЭр …) «Мы хотим выяснить …».
Выяснение различных обстоятельств при длительных контактах могут быть выражены следующими фразами:
.יֵש לִי שְאֵלָה אֵלֶיךָ (йэш ли шээлА элЭха.) «У меня есть к тебе вопрос».
Слово שְאֵלָה (шээлА) имеет значения «вопрос (для ответа, проблема); задача (проблема)».
.אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל שְאֵלָה (анИ роцЭ лишъОл шээлА.) «Я хочу задать вопрос».
Извинительность, вежливость, доверительность и мягкость могут быть выражены следующей фразой:
… הָיִיתִי רוֹצֶה (hайИти роцЭ …) «Я хотел бы … Мне хотелось бы …».
Большая категоричность и требовательность при необходимости выяснения чего-либо могут быть выражены следующей фразой:
… אֲנִי צָרִיך (анИ царИх …) «Я должен … Мне нужно …».
Активизация в ходе беседы интереса запрашивающего к объекту беседы, а также к мнению или намерению адресата может быть выражена следующими фразами:
… מְעַנייֵן (мэанйЭн …) «Интересно …».
… מְעַנייֵן אוֹתִי (мэанйЭн отИ …) «Мне интересно … Меня интересует …».
Акцентирование в ходе беседы важности каких-либо моментов для запрашивающего с точки зрения планирования его деятельности может быть выражена следующей фразой:
… חָשוּב לִי (хашУв ли …) «Мне важно …».
Слово חָשוּב (хашУв) имеет значения «важный (имеющий большое значение, необходимый), значительный; важно».
Обращение к адресату с просьбой о помощи в получении информации может быть выражено следующими фразами:
… אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ (ани ло йодЭа …) «Я не знаю (м. р.) …».
… אֲנִי לֹא זוֹכֵר (анИ ло зохЭр …) «Я не помню (м. р.) …».
… אֲנִי לֹא יָכוֹל לְהִיזָכֵר (анИ ло йахОл лэhизахЭр …) «Я не могу вспомнить …».
Глагольный инфинитив לְהִיזָכֵר (лэhизахЭр) имеет значения «вспоминать (возвращаться мыслью, восстанавливать в памяти что-либо забытое), припоминать».
… אֲנֵי לֹא מֵבִין (анИ ло мэвИн …) «Я не понимаю (м. р.) …».
Глагол מֵבִין (мэвИн) имеет инфинитив לְהָבִין (лэhавИн) со значениями «понимать, уметь, знать (о понятии, об умении)».
… אֲנִי לֹא יָכוֹל לְהָבִין (анИ ло йахОл лэhавИн …) «Я не могу понять …».
… שָכַחתִי (шахАхти …) «Я забыл/-а …».
Переспрос или уточнение сведений могут быть выражены следующими фразами:
… אִם כֵּן, אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל (им кэн, анИ роцЭ лишъОл …) «Тогда я хочу спросить …».
… אִם כֵּן, אֲנִי שוֹאֵל (им кэн, анИ шоЭл …) «В таком случае, я спрашиваю …».
… אִם כֵּן, צָרִיך לְבָרֵר (им кэн, царИх лэварЭр …) «Тогда нужно выяснить …».
… אִם כֵּן, מְעַנייֵן לְבָרֵר (им кэн, мэанйЭн лэварЭр …) «В таком случае, интересно выяснить …».
… אִם כֵּן, לֹא בָּרוּר (им кэн, ло барУр …) «В таком случае, непонятно …».
Слово בָּרוּר (барУр) имеет значения «ясный, чёткий, разборчивый, отчётливый, очевидный, понятный; ясно, отчётливо, очевидно, понятно».
Ваш комментарий будет первым