Альфред Грибер

УРОК № 28. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ

 

УРОК № 28. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ

(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)

А. Грибер

Просьба – это вежливое обращение к кому-либо с целью удовлетворения каких-либо нужд и желаний.

 

В иврите есть разнообразные формулы вежливости при высказывании просьбы.

.יֵש לִי בַּקָשָה (йэш ли бакашА.) «У меня есть просьба».

Слово בַּקָשָה (бакашА) имеет значения «просьба, требование; искание».

… בַּקָשַתִי הִיא (бакашатИ hи …) «Моя просьба — она в том …».

.בְּבַקָשָה מִמךָ (бэ-вакашА мимхА.) «Пожалуйста. Прошу тебя. Будь любезен».

?אֶפשָר לְבַקֵש מִמךָ מַשֶהוּ (эфшАр лэвакЭш мимхА мАшэhу?) «Можно попросить у тебя кое-что?»

.רָצִיתִי לְבַקֵש מִמךָ טוֹבָה (рацИти лэвакЭш мимхА товА.) «Я хотел попросить тебя об одолжении».

.רָצִיתִי לְבַקֵש שֶלֹא תְסָרֵב לִי (рацИти лэвакЭш шэ-лО тэсарЭв ли.) «Я хотел попросить, чтобы ты не отказал мне в любезности».

Глагол תְסָרֵב (тэсарЭв) имеет инфинитив לְסָרֵב (лэсарЭв) со значениями «отказать (отрицательно ответить на просьбу); отказаться (не пожелать, не согласиться делать что-либо)».

? … אֲנִי יָכוֹל לְבַקֵש (анИ йахол лэвакЭш … ?) «Я могу попросить … ?»

? … מוּתָר לִי לְבַקֵש (мутАр ли лэвакЭш … ?) «Можно мне попросить … ?»

… ,אֲנִי מְבַקֵש מִמךָ (анИ мэвакЭш мимхА, …) «Я прошу тебя, …».

.אָנָא מִמךָ (Ана мимхА.) «Очень прошу тебя».

Слово אָנָא (Ана) имеет значения «пожалуйста (при просьбе), прошу».

… אַל נָא תְסָרֶב לִי (ал на тэсарЭв ли …) «Пожалуйста не откажи мне в любезности …».

… הַרשֵה נָא לִי לְבַקֵש (hаршЭ на ли лэвакЭш …) «Разреши (м. р.) тебя попросить …».

.תֲעֲזוֹר בְּטוּבךָ לִי (таазОр бэ-тувхА ли.) «Помоги (м. р.), будь добр, мне».

Слово בְּטוּבךָ (бэ-тувхА) имеет значения «пожалуйста (при просьбе), будьте так добры».

.הוֹאֵל נָא בְּטוּבךָ (hоЭл на бэ-тувхА.) «Соизволь, пожалуйста, сделать одолжение. Соизволь, пожалуйста, оказать любезность».

.בְּרוֹב טוּבךָ (бэ-рОв тувхА.) «Будь так любезен».

Слово רוֹב (ров) имеет значения «большинство, (большая часть, при голосовании); множество (большое количество)».

.תִהיֶה נֶחמָד (тиhйЭ нэхмАд.) «Будь любезен. Будь добр».

.תַעֲשֶׂה לִי טוֹבָה (таасЭ ли товА.) «Будь добр. Сделай мне одолжение. Окажи любезность».

… כַּמָה הָיִיתִי רוֹצֶה (кАма hайИти роцЭ …) «Как бы я хотел… Как бы мне хотелось …».

 

Если собеседники находятся в официальных отношениях, то более вежливыми вариантами будут следующие фразы:

… ,אִם לֹא קָשֶה לְךָ (им ло кашЭ лэхА, …) «Если тебе не трудно, …».

Слово אִם (им) имеет значения «если; ли (при вопросе)».

 … ,אִם זֶה לֹא יַקשֶה עַלֶיךָ (им зэ ло йакшЭ алЭха, …) «Если это не затруднит тебя, …».

… ,אִם זֶה לֹא יַכבִּיד עַלֶיךָ (им зэ ло йахбИд алЭха, …) «Если это не обременит тебя, …».

Глагол יַכבִּיד (йахбИд) имеет инфинитив לְהַכבִּיד (лэhахбИд) со значениями «отягчать, отягощать; обременять, утруждать».

… ,אִם זֶה רָצוּי לְךָ (им зэ рацУй лэхА, …) «Если это желательно тебе, …».

Слово רָצוּי (рацУй) имеет значения «желательный, желанный, благоприятный, удобный; благополучный; подходящий; желательно».

… ,אִם זֶה נוֹחַ לְךָ (им зэ нОах лэхА, …) «Если это тебе удобно, …».

Слово נוֹחַ (нОах) имеет значения «удобный, подходящий, лёгкий, покладистый, уживчивый; приятный, благоприятный; удобно».

… אוֹדֶה לְךָ מְאוֹד, אִם (одЭ лэхА мэОд, им …) «Я буду тебе благодарен/-а, если …».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.