Альфред Грибер

УРОК № 29. ЗАПРОС ИНФОРМАЦИИ

 

УРОК № 29. ЗАПРОС ИНФОРМАЦИИ

(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)

А. Грибер

При минимальных контактах на улице, в транспорте, в магазине и так далее какие-либо вопросы или просьбы задаются обычно после этикетного вступления. Например,

… סלִיחָה (слихА …) «Прости(те) … Извини(те) …».

… בְּבַקָשָה (бэ-вакашА …) «Пожалуйста …».

… תִסלַח לִי (тислАх ли …) «Прости меня …».

 

Однако в тех же условиях при более длительном общении, когда используются вторичные вопросы, уточнения или запросы дополнительной информации, вопросы или просьбы могут предваряться указанием на желание или необходимость знать что-либо. Например,

… אֲנִי רוֹצָה לָדַעַת (анИ роцА ладАат …) «Я хочу знать …».

… אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל אוֹתךָ (анИ роцЭ лишъОл отхА …) «Я хочу спросить тебя …».

… אֲנַחנוּ רוֹצִים לְבָרֵר (анАхну роцИм лэварЭр …) «Мы хотим выяснить …».

 

Выяснение различных обстоятельств при длительных контактах могут быть выражены следующими фразами:

.יֵש לִי שְאֵלָה אֵלֶיךָ (йэш ли шээлА элЭха.) «У меня есть к тебе вопрос».

Слово שְאֵלָה (шээлА) имеет значения «вопрос (для ответа, проблема); задача (проблема)».

.אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל שְאֵלָה (анИ роцЭ лишъОл шээлА.) «Я хочу задать вопрос».

 

Извинительность, вежливость, доверительность и мягкость могут быть выражены следующей фразой:

… הָיִיתִי רוֹצֶה (hайИти роцЭ …) «Я хотел бы … Мне хотелось бы …».

 

Большая категоричность и требовательность при необходимости выяснения чего-либо могут быть выражены следующей фразой:

… אֲנִי צָרִיך (анИ царИх …) «Я должен … Мне нужно …».

 

Активизация в ходе беседы интереса запрашивающего к объекту беседы, а также к мнению или намерению адресата может быть выражена следующими фразами:

… מְעַנייֵן (мэанйЭн …) «Интересно …».

… מְעַנייֵן אוֹתִי (мэанйЭн отИ …) «Мне интересно … Меня интересует …».

 

Акцентирование в ходе беседы важности каких-либо моментов для запрашивающего с точки зрения планирования его деятельности может быть выражена следующей фразой:

… חָשוּב לִי (хашУв ли …) «Мне важно …».

Слово חָשוּב (хашУв) имеет значения «важный (имеющий большое значение, необходимый), значительный; важно».

 

Обращение к адресату с просьбой о помощи в получении информации может быть выражено следующими фразами:

… אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ (ани ло йодЭа …) «Я не знаю (м. р.) …».

… אֲנִי לֹא זוֹכֵר (анИ ло зохЭр …) «Я не помню (м. р.) …».

… אֲנִי לֹא יָכוֹל לְהִיזָכֵר (анИ ло йахОл лэhизахЭр …) «Я не могу вспомнить …».

Глагольный инфинитив לְהִיזָכֵר (лэhизахЭр) имеет значения «вспоминать (возвращаться мыслью, восстанавливать в памяти что-либо забытое), припоминать».

… אֲנֵי לֹא מֵבִין (анИ ло мэвИн …) «Я не понимаю (м. р.) …».

Глагол מֵבִין (мэвИн) имеет инфинитив לְהָבִין (лэhавИн) со значениями «понимать, уметь, знать (о понятии, об умении)».

… אֲנִי לֹא יָכוֹל לְהָבִין (анИ ло йахОл лэhавИн …) «Я не могу понять …».

… שָכַחתִי (шахАхти …) «Я забыл/-а …».

 

Переспрос или уточнение сведений могут быть выражены следующими фразами:

… אִם כֵּן, אֲנִי רוֹצֶה לִשאוֹל (им кэн, анИ роцЭ лишъОл …) «Тогда я хочу спросить …».

… אִם כֵּן, אֲנִי שוֹאֵל (им кэн, анИ шоЭл …) «В таком случае, я спрашиваю …».

… אִם כֵּן, צָרִיך לְבָרֵר (им кэн, царИх лэварЭр …) «Тогда нужно выяснить …».

… אִם כֵּן, מְעַנייֵן לְבָרֵר (им кэн, мэанйЭн лэварЭр …) «В таком случае, интересно выяснить …».

… אִם כֵּן, לֹא בָּרוּר (им кэн, ло барУр …) «В таком случае, непонятно …».

Слово בָּרוּר (барУр) имеет значения «ясный, чёткий, разборчивый, отчётливый, очевидный, понятный; ясно, отчётливо, очевидно, понятно».

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.